Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 204



— Следующую.

Олливандер забрал берёзовую палочку, зашуршал коробками и тонкой обёрточной бумагой. Криденс слегка поник. Хотя его ведь предупреждали, что с первого раза не выйдет.

— А если здесь нет моей палочки, сэр?.. — с явной надеждой на противоположный ответ спросил он.

— Она здесь, — сказал Грейвз. — Она всегда оказывается в первом магазине, куда ты заходишь. Если бы я отвёл тебя к мистеру Йонкеру, у которого получил свою, она оказалась бы там.

— Почему?.. — Криденс слегка улыбнулся.

— Потому что так работает магия, — Грейвз улыбнулся в ответ.

Они перепробовали с десяток палочек, но не подошла ни одна — ни ольха, ни ива, ни клён, ни ясень. Криденс начал сомневаться в успехе: у него опять ссутулились плечи, глаза потускнели. Что-то было не так. Обыкновенные палочки не хотели иметь дела с обскуром.

Обыкновенные… Ну, конечно. Криденсу нужна была палочка такая же, как он сам.

— Мистер Олливандер, — позвал Грейвз. — У вас должна быть одна странная палочка, от которой все отказывались. Никто не может представить, кому она подойдёт. На неё вечно случайно натыкаются в неожиданных местах, а потом перепрятывают в угол потемнее, потому что она кажется неприятной или опасной. Есть такая?

Олливандер застыл на лестнице, постучал себя пальцами по губам.

— Вы знаете, сэр, — задумчиво начал он, — кажется, да. Кое-что есть. Есть одна палочка. Ей лет пятьдесят. Мой отец был экспериментатором, он сделал одну такую на пробу, но оказалось, что с ней трудно совладать. Она очень… хотя, — он прервал себя, — вы сами увидите.

Он резво спрыгнул на пол и скрылся в глубине магазинчика. Несколько минут оттуда доносилось только его бормотание, скрип колёсиков приставной лестницы и шорох бумаги. Криденс, повесив голову, смотрел в пол.

— Нашёл!..

Олливандер вынырнул из-за стеллажа, протянул Криденсу раскрытую коробку. Грейвз поднял голову, чтобы лучше видеть.

Палочка была невзрачной, словно незаконченной. Длинная и тонкая, узловатая, с отметинами от сучков. Благородный амарантовый цвет был таким тёмным, что она казалась почти чёрной. Накладную ручку украшала резьба.

— Терновник и перо птицы Рукх, — сказал Олливандер, протянув палочку Криденсу. Тот послушно взял — и Грейвз почувствовал, как невидимая волна ударила в лицо, оглушив на секунду. Посыпались чёрные искры, Криденс на мгновение как будто расплылся туманом, в ушах зазвенело.

— Это она, — изумлённо сказал Олливандер, моргая. Он стоял ближе к Криденсу — наверное, его оглушило сильнее.

— Это она, — подтвердил Грейвз.

— Удивительный эффект, — сказал Олливандер и сунул мизинец в ухо. — Потрясающе! Обычно я вижу красные искры, иногда золотые. Но чёрные!.. Удивительно.

Криденс смотрел на палочку, будто никак не мог сфокусировать на ней взгляд, хмурился, отодвигал руку подальше.

— Сколько?.. — спросил Грейвз, поднимаясь на ноги и нащупывая в кармане чековую книжку.

— Стандартная цена, пять галеонов.

— Чеки принимаете?..

— Банк Гринготтс?..



— Американский банк братьев Галратекс.

— Не знаю такого. А, пусть гоблины сами разбираются, — Олливандер махнул рукой. — Выписывайте.

В рукаве пиджака Ньюта оказался правильный кармашек для палочки. Она исчезала там целиком и падала в ладонь, стоило только встряхнуть рукой определённым образом. Грейвз помог заправить её внутрь, показал, как доставать. Криденс выглядел ошалевшим и немного пьяным. Он всё время поджимал пальцы, трогая деревянный кончик в рукаве.

Грейвз повёл его дальше: одной палочки для изучения магии было мало.

Книжный магазин «Флориш и Блоттс» был почти пустым: несколько посетителей стояли на верхней галерее, перелистывая книги в полном молчании. Книгами здесь было завалено всё: полки, стулья, витрины, лестница на второй этаж, все подоконники, даже на полу высились стопки, едва оставляя место для прохода.

Грейвз с тоской вспомнил огромный, хорошо освещённый, многоэтажный магазин «Рейвен анд Гроув» на Юникорн-лейн в Нью-Йорке, где не приходилось пробираться между завалами и копаться в беспорядочных стопках книг, чтобы отыскать что-то. Книги со всех концов света стояли аккуратными рядами на широких полках, под землёй был устроен читательский отдел для пергаментов, свитков и глиняных табличек, а также для экземпляров, принципиально существующих в единственном числе. У «Рейвен анд Гроув» был превосходно систематизированный каталог по странам, темам и дисциплинам, феечки-указатели и постоянно растущий фонд.

Здесь же к полкам были криво прилажены таблички с указующими перстами: там драконы, здесь жизнеописания, выше — травники, слева — разговорники, ниже — монографии и художественная литература. Кажется, о слове «систематизация» ни Флориш, ни Блоттс не слышали.

— Жди меня здесь, — Грейвз жестом смёл на пол стопку книг и за плечо усадил Криденса на освободившийся стул.

— Да, сэр, — тот поднял на него глаза, полные священного обожания.

— Никуда не уходи. Ни с кем не разговаривай.

Грейвз погладил его по плечу, не торопясь убирать руку. Оказалось, когда Криденс не пытается испуганно вжаться внутрь своего пиджака, а открыто смотрит в глаза, он становится невыносимо привлекательным.

Не. Вы. Но. Си. Мо.

Грейвз кашлянул в кулак, огляделся, чтобы отвлечься.

— Ничего не трогай. Волшебные книги бывают своенравными, Мерлин знает, что они тут держат. Просто сиди и жди меня.

— Да, сэр, — повторил Криденс.

Судя по его зачарованному взгляду, он бы сейчас согласился сидеть где угодно, хоть на лютом морозе перед закрытой дверью — что уж говорить о тёплом магазине, пахнущем книжной пылью, где можно поглазеть на странную обстановку и людей в пёстрых балахонах.

Грейвз кивнул ему и отошёл, не оглядываясь.

Криденсу нужна была пара учебников, и он надеялся найти их среди этого хаоса, который английские волшебники устраивали вокруг себя. Увы. Учебников как таковых здесь не было — более того, хозяева магазина о них даже не слышали. В Хогвартсе (Шмогвартсе, Мерлин мой!..) учились по неадаптированным рукописям, часть выкладок и теорий в которых уже устарела, а поэтому книги были снабжены длинным списком комментариев, подробно разъясняющих, какие места из текста следует не принимать во внимание. К изумлению Грейвза, никто даже не чесался выпускать обновлённые переиздания: как можно вмешиваться в труд автора, который уже умер!.. Как можно тревожить его наследие!.. Нет, можно только со всей почтительностью таскать ошибки, откровенный вымысел и неудачные формулировки из книги в книгу, добавляя пояснения, что уважаемый автор на странице 247 описывает движение палочкой, которое, как было установлено в 1836 году, противодействует успешному применению заклинания «Абсурдум симплициссимус футурум», поскольку, по мнению уважаемого Соваторала Пиринейского, которого часто путают с Саторвалом Пиренейским, а того — с Нарвалом Перуджским, петля палочкой влево символизирует прошлое, а значит, должна быть заменена на обратную петлю вправо, символизирующую будущее…

О, во имя Мерлина и его сапогов.

Грейвз с огромным трудом отыскал пару книг, которые хотя бы приблизительно подходили для новичка: толстую иллюстрированную энциклопедию по истории магии, практическое пособие по трансфигурации, брошюру с простенькими заклятиями и свод принципов защиты от Тёмных сил.

Удивительно, но боевая магия была в Англии не в чести и считалась занятием дурным, опасным и вредным. Англичане вовсю развлекались, выдумывая фокусы вроде «Проклятия танцующих ног», Веселящих чар, трансфигурации своего противника в хорька или стайку птиц или, например, заставляя его плеваться слизнями. Маги, исследующие и изобретающие заклинания атаки, считались в Англии практически сумасшедшими, от которых порядочному волшебнику следовало держаться подальше. Потому что, эй, ну кому придёт в голову желать человеку смерти?.. Абсурд!..

Грейвзу даже стало интересно, чем тут занимаются авроры — превращают преступников в вязаные салфетки?.. Танцуют с ними джигу?..