Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 73

- Я там был и видел трех ужасных монстров, и все они спорили друг с другом о том, как они будут нас готовить: либо зажарят на вертеле, либо окунут в желе и съедят живьем. Они так долго спорили о разных способах приготовления, что над верхушками деревьев успел показаться первый луч солнца… Бух! – ребятня вздрогнула от испуга, — который превратил их в камни!

Маг на минуту оторвался от веселья и, вернувшись к своей повозке, схватил в охапку несколько фейерверков и, довольно засмеявшись, пошел обратно. Едва он удалился на достаточное расстояние, из-за телеги высунулся Мерри и треснул кулаком по пологу палатки, и оттуда тут же выскочил второй хоббит (думаю, нетрудно догадаться, что это был Пиппин).

- Давай быстрее! – Брендискок подсадил друга и, забросив его в повозку, повернулся, чтобы проверить, где Гэндальф. Тот уже запустил новый салют, рассыпавшийся роем золотистых бабочек, за которыми с воплями начали гоняться дети.

Пиппин достал первый попавшийся потешный огонь, но Мерри его остановил.

- Нет, вон ту, большую!

Тук послушно схватил толстенный стержень, на котором извивался оранжево-красный бумажный дракон, и, спрыгнув обратно на землю, забежал с Мерри в палатку.

========== Глава 3 ==========

Бильбо между тем продолжал приветствовать все прибывающих гостей.

- Миссис Брейсгерл, рад Вас видеть, добро пожаловать! – мимо него прошествовала ватага ребятишек. – Это все ваши дети? – удивился он и, получив утвердительный ответ, заключил: - Боже, вы весьма продуктивны!

Женщина рассмеялась и, подхватив на руки младшую из дочек, последовала за своими детищами. Бильбо, улыбаясь, смотрел ей вслед, как вдруг сквозь гомон веселья до него донесся чей-то крик, и уши хоббита задергались, почти мгновенно определив обладателя этого пронзительного, противного и до жути знакомого голоса.

- Бильбо! Бильбо Торбинс!

Хоббит с ужасом обернулся и нос к носу столкнулся с Саей.

- С… с… Сэквиль-Торбинсы! – заикаясь, пробормотал он. – Быстрее, спрячь меня!

Сая, обхватив дядю за плечи, поторопилась скрыться где-то в глубине праздника и, затащив за одну из палаток, загородила собой. Девушка по опыту знала, что Бильбо с этими родственниками не ладил больше других, и каждая их встреча неминуемо кончалась скандалом на тему: “Ах, Бильбо, ну какого же черта ты так долго живешь в этом доме?!”. И парочкой других выражений, уже покрепче.

Лобелия со своим отпрыском Лотто прошли мимо шатра, на секунду остановившись, но не узнали стоящую к ним спиной Саю и принялись дальше пропихиваться сквозь толпу. Сая, убедившись, что опасность миновала, облокотилась на плотный полотняный полог, а Бильбо с облегчением выдохнул.

- Спасибо, моя девочка.

Сая только улыбнулась. С тех самых пор как она появилась в усадьбе, Лобелия люто ее невзлюбила, и девушка платила той же монетой, нередко с помощью Мерри и Пиппина, у которых в запасе всегда имелась парочка идей, как насолить ненавистным “родственничкам”.

- Ты хорошая девушка, Сая, - та несколько удивленно посмотрела на Бильбо. Она вроде как давно это знала. – А я очень эгоистичен… - удивление сменилось изумлением. Теперь Сая, широко открыв глаза, уставилась на горячо любимого дядю. “Может, он заболел? Съел чего-нибудь несвежее? С какого перепугу ему в голову такие мысли лезут?” – недоумевала она. – Да, это правда. Я такой. Я не до конца еще понимаю, почему я взял тебя к себе, когда мы нашли тебя в том овраге…

Кстати, стоит упомянуть “официальную” версию появления Саи в Шире. Когда девушка очнулась, Бильбо рассказал ей, что в прошлом месяце она вместе с родителями (хоббитами — путешественниками, родственниками Бильбо) пропала в Древлепуще, а неделю назад ее нашли на дне болотистой лощины, в разорванной одежде и без сознания, перенесли в дом к Бильбо, ухаживали, а когда она пришла в себя, старый хоббит решил оставить ее при себе. (Как уже было сказано, вышеупомянутая версия являлась “официальной”, то бишь той, которую растолковывали всем и вся, поперек и на каждом углу, дабы она плотно засела в голове и не вызывала дальнейших расспросов. Настоящая еще впереди…)

- Это было не из жалости, нет. Скорее, из-за уважения. И из-за того, что в тебе единственной из Торбинсов присутствует настоящий дух и смелость.

- Бильбо, - серьезным тоном проговорила Сая, - ты уже… э… выпивал?

- Нет… Да. Но дело не в этом. А в том, что, Сая… - хоббит прервался. Его так и подмывало рассказать любимой племяннице всю правду, все подчистую, выложить все и наконец успокоиться. Но Бильбо понимал, чем это может обернуться. Время еще не пришло. Пока было слишком рано. “Она не поймет, нет. Сейчас нельзя”. Благоразумие взяло верх, и Бильбо закончил повисшую в воздухе фразу: - С тобой все будет хорошо, - и допил оставшийся в кружке эль, не заметив, как в темно-вишневых глазах девушки промелькнуло потерянность и замешательство.

***

Тем временем Мерри и Пиппин готовились запустить украденный фейерверк. Брендискок держал стержень, а Тук поджигал фитиль.





- Готово! – довольно крикнул он, отбрасывая больше не нужную спичку.

- Надо воткнуть его в землю, - Мерри пихнул ракету Пипу.

- Она уже в земле, - стержень вернулся обратно к Брендискоку.

- Но не снаружи.

- Это все была твоя идея…

В этот момент фитиль догорел до конца и, не желая больше ждать (и слушать перепалку друзей) рванулся вверх. Вместе с палаткой. Вспышка и взрывная волна отбросили хоббитов на землю, обдав их физиономии густым слоем сажи. Толпа на поляне, заметив улетающий в свободное воздушное плавание шатер, одобрительно подняла стаканы и зааплодировала, указывая пальцами на это преодолевшее законы гравитации чудо. Поднявшись примерно на километр, “чудо” исчезло в ярком пламени, которое внезапно приобрело форму гигантской твари. Перевернувшись в воздухе и развернув огромные перепончатые крылья, она ринулась обратно. Яркий свет озарил пирующих. Обернувшись, Сая увидела в небе…

- Бильбо! – закричала она во все горло. – Бильбо! Дракон!

Хоббитов охватила паника. Все бросились в рассыпную, перепрыгивая через столы и стулья, сворачивая все вокруг и неуклюже пытаясь спрятаться.

- Дракон?! Какой еще дракон? В этих уголках Средиземья их никогда не появлялось на протяжении…

Вообще, на протяжении тысячелетий. Но Сая не дала дяде договорить и, свалив его на землю, закрыла собой. Свирепое создание с оглушительным ревом пронеслось над толпой, окатив обжигающим жаром, несколько раз перекувырнулось над рекой и… взорвалось разноцветными кометами с трещащими хвостами, залпами радужных звезд, золотыми, красными, зелеными сферами и большими искристыми серебристыми вертушками. Хоббиты, оценив сюрприз, с хохотом, восторгом и новой силой принялись аплодировать. Сая и Бильбо не отставали от остальных.

- Ну, что я тебе говорил!

Сая только фырнула.

- Ну, Гэндальф, – покачала она головой. – Ну, ты мастер!

На месте улетевшей палатки стояла пара хоббитов со вставшими на дыбы, подпаленными волосами и чумазыми лицами.

- Это было здорово! – довольно произнес один.

- Точно! Давай еще по одной? – предложил второй. Но этому не суждено было сбыться, так как в эту самую секунду их схватили за уши и потянули вверх сильные руки.

- Мериадок Брендискок и Перегрин Тук! – суровый голос упал на них сверху как гром. – Я должен был догадаться.

Пристроив молодых сорванцов за мытье посуды, точнее, гор посуды, Гэндальф взял в рот трубку и закурил.

***

Меж тем хоббиты (имеются в виду гости), несколько осоловев и насмотревшись фейерверков, решили, что настало время Речи. Народ за столами пребывал в приятном расположении духа и мог теперь не страшиться никаких длинных разговоров, пусть даже в стихах, до которых Бильбо был большим охотником. Толпа была согласна выслушать, что угодно и аплодировать без устали.

- Речь, Бильбо! Речь! – кричали хоббиты, хлопая в ладоши.

- Речь! – вторила им Сая.

Бильбо, поняв, что отвертеться не получится, отставил бокал и взобрался на маленький помост из бочек, недалеко от которых возвышался праздничный торт со стоодиннадцатью свечами. Аплодисменты стихли, и толпа затаилась в ожидании речи.