Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 13



- А, третий? Что сделал третий мальчик - Аго?

- Он, был подобен своим друзьям. Но он не прыгал и не делал сальто.

Пани во все глаза смотрела на Вольфрама.

- Ну, он, доев одно яблоко, достал из кармана следующее и прикусил его зубами. Засунув руки в карманы, он просто пошел вперед. Он шел так же смело, беззаботно. Дойдя до середины, Аго посмотрел вниз. Высота там была с четыре этажа, а он спокойно сел на корточки и на кого-то посмотрел. И вы не представляете, что было дальше! Этот удивительный мальчик встал, взял свое яблоко, прицелился, и запустил его в мужика, что стоял внизу. Тот, как злой черт начал кидаться ругательствами. Все ребята громко засмеялись. Аго же, не делая кувырков и прыжков, спокойно дошел до конца. Вспоминая события того вечера, это все действительно было здорово.

- А ты что, Вольфрам?

- Что я? - удивился он.

- Ты пошел по веревке? – с нетерпением спросила Пани.

- Нет! Конечно, нет. Честно говоря, не хватило духу. Мне пришлось спуститься и идти к ним по земле.

Пани рассмеялась, отчего Вольфрам еще больше покраснел.

- Ну что вы, госпожа Панилайна, – смущенно пробормотал он, - знаете, кто были те ребята? Циркачи из цирка Дажерг.

В тот же момент, как Вольфрам произнес “Дажерг”, в глазах у Пани что-то загорелось. Она глядела на него с восхищением, и, конечно же, некоторой завистью.

- Значит, ты подружился с ребятами из цирка? Мой отец этого явно не одобрил бы.

- А, вы госпожа, одобрили бы?

Она ехидно на него взглянула.

- Кто знает, все может быть.

После, Вольфрам подал ей поднос с едой и нотный альбом. Панилайна часто была одна, сидела в музыкальной комнате, играла на красивом белом рояле. А Вольфрам, как всегда стоя рядом, слушая чудесную музыку.

Днем отец отправился на открытие карнавала. Как мэр, он должен был объявить о его начале, и вместе с горожанами провести там свое время. Сумерки опустились на город, предвещая начало праздника, но улицы уже полны людей в карнавальных костюмах. И, чем темнее становилось, тем бледнее была Пани. Она все разглядывала город из своего окна. Открывающийся чудесный вид вызывал тревожные чувства.

- Пани, - подошел к ней Вольфрам, - такая чудесная ночь, бывает только раз в году. Не должна прекрасная девушка грустить в такой вечер.

- Да, Вольфрам, но что я могу сделать!? – с горечью в голосе проговорила девочка.

- Пойдем на Фестиваль вместе! Ваш отец ничего не узнает, поверьте мне. Мы только посмотрим на парад и сразу же вернемся. Ни одна живая душа не узнает.

Пани было трудно принять его предложение, она была в смятении. Быть послушной, какой всегда она старалась быть ради отца, или впервые ослушаться? После долгих размышлений, она все же решилась. Взявшись за руку, дети стали выбираться через окно в сад. Быстро пробежали по дорожке вниз, мимо роскошных цветочниц, и попали на оживленные улицы города.

Все выглядело именно так, как она запомнила: яркие фонари, горящие красным светом, улицы, украшенные множеством гирлянд. День почитания бога моря. Люди были в разнообразных масках с животными мотивами: похожие на драконью морду, или райскую птицу. Были и совершенно обычные. У кого не было достаточно денег на дорогой костюм, те одевали маску или шляпу, украшенную россыпью цветных камней, лоскутной тканью, или перьями.

Вдоль главной улицы начал собираться горожане. Все блестело и сверкало. Скоро должен был начаться парад. Громко играла музыка, танцевали артисты, и некоторые горожане к ним присоединялись. Отовсюду были слышны песни и радостный смех. Пани вновь убедилась, как на самом деле чудесен этот праздник.

- Госпожа Пани, вы только гляньте! Парад еще не начался, но люди уже гуляют! Сколько там танцоров!

- Как красиво! Вольфрам, тут просто чудесно!

- Да, госпожа! – мальчик широко улыбался.

Они увидели множество красивых людей и сцен, на которых выступали артисты. Но больше всего народу было на центральных улицах.

- Смотрите, там раздают праздничные конфеты. А чуть дальше можно купить маски!

- Тогда давай купим парочку!

- И конфет. Нельзя побывать на празднике и не попробовать конфет.

Пани рассмеялась.

- Да, ты прав!

Они направились в лавку, где торговали масками. По пути туда, дети подошли к высокому, одетому в прекрасный наряд, мужчине с корзиной праздничных конфет.

Вольфрам вдруг схватил Пани за руку.



- Что такое? - удивилась она.

- Госпожа, охрана вашего отца! Не пойму, кажется, нас с вами заметили!

- Ох, неужели?! - воскликнула Пани, - Что делать, Вольфрам?!

- Бежать!

Вольфрам, крепко ухватив девочку за руку, понесся прочь от преследующих их охранников. Те гнались за ними по улице, полной людей в карнавальных костюмах. Пробегая мимо очередного переулка, Вольфрам отпустил ее руку.

- Пани, бегите вперед, я их отвлеку! А вы ни за что не останавливайтесь!

- Но, Вольфрам!

- Пани, бегите!

Девочка побежала вперед, сливаясь с разноцветной толпой. Вольфрам отвлек на себя внимание двух охранников, и побежал в другую сторону.

Пани бежала со всех ног, не оглядываясь, до тех пор, пока не налетела на человека.

- Помогите, пожалуйста! - воскликнула Пани, - Меня преследуют! Пожалуйста, помогите укрыться!! - вскрикнула она, умоляя незнакомца о помощи. Мужчина, ростом на голову выше, приобнял девочку левой рукой и повел прочь из толпы. Он был одет в обычную одежду и ярко красный плащ, Самым роскошным предметом в его наряде была маска. Ни перьев, ни намека на животный мотив, лишь россыпь драгоценных камней, которые складывались в спиралеобразный узор. Незнакомец привел ее в странный заброшенный дом, где, судя по запаху и клубам пыли, давно никто не жил.

- Спасибо большое! - поблагодарила его Пани, - За мной гнались какие-то люди, но мой друг отвлек их. Позвольте узнать, как вас зовут? - все еще судорожно вдыхая воздух, проговорила она.

- Тебя зовут Панилайна? Ты – дочь мэра?

- Д-да. Но откуда вы знаете? – с нарастающей дрожью в голосе спросила девочка.

- Да тебя весь город знает. Странно, что ты удивилась. Любимая доченька местного богача, которую он оберегает до такой степени, что не разрешает выходить из дома. Не удивительно, что тебя преследовали, - проговорил этот человек, залезая на кучу мешков, что были свалены рядом.

- Да, - вспыхнула Пани, – А вы, собственно, кто?

Ее спаситель снял маску и сверху вниз посмотрел на девочку. То был юноша, возраста ни старше и ни младше нее. Его глаза выглядели уставшими, а отросшие черные волосы беспорядочными локонами спадали на лицо.

- Меня зовут Аго. Не волнуйся, здесь тебя ни кто не найдет. Но, ты дуреха, однако.

- Что?! – в очередной раз вспыхнула Пани. Кто он такой, что оскорбляет ее!?

- Быть в твоем положении, и выйти на улицу без маски - редкостная глупость.

- Попрошу без оскорблений! – начинала не на шутку закипать девочка.

Юноша весело рассмеялся. Ловко спрыгнув вниз, он ехидно взглянул на Пани.

- Так тебя быстро поймают и отправят домой, Панилайна. Не то, что костюм, даже маску не надела.

- У меня нет ни костюмов, ни масок. И попрошу называть меня Пани, господин Аго.

Мальчишка снова рассмеялся, теперь уже откровенно веселясь.

- Господин?! Ха, ну ладно. Пани, значит. Глупое сокращение. Твое полное имя слишком длинное, а короткое мне не нравится. - заявил он, - будишь Пан.

- Что за ужас?! Вы не посмеете меня так звать! – в истерике закричала девочка.

- Для начала, не Вы, а ты, и говори по-человечески.

Аго спрятал руку запазухой, и через пару секунд Панилайна увидела еще одну маску.

- Вот, держи, спрячь свое лицо. Ты же не хочешь, чтобы тебя нашли.

- Спасибо, - немного остыв, пробормотала Пани.

Аго, отдав маску, кивком головы поманил ее на второй этаж старого дома. Там, возле небольших окон, он уселся прямо на полу, облокотившись спиной к стене. Внизу был хорошо виден начинающийся парад, главное событие праздника.