Страница 18 из 53
— Вы когда-нибудь задумывались о суициде, мистер Малфой? — психолог внимательно следит за всеми действиями Драко.
— Каждый день. Каждый день, пока эта безносая тварь ходила по моему дому, я мечтал о смерти, — Драко складывает руки в замок на коленях и смело смотрит в глаза своему собеседнику. — Если бы не мать, я бы давно убил себя.
— Значит, вы не совершали попыток суицида, потому что переживали о состоянии своей матери? — в блокноте быстро появляется очередная запись.
— Именно так. Только она придавала и придает мне силы жить и каждый день бороться с этим дерьмом. Только ради нее я сейчас здесь, — слова льются неудержимым потоком, будто лавина снега, которую пробудило неосторожное движение усталого путника или громкий крик пролетающей птицы.
— Хорошо, мистер Малфой, — мистер Джонс удовлетворенно ставит в блокноте точку и отодвигает его от себя. — Думаю, что я смогу вам помочь. Мне понадобится немного времени, чтобы разработать план вашего лечения, поэтому я предлагаю вам встретиться со мной через неделю. Я попрошу вашу мать отправить сову в Хогвартс, чтобы вы беспрепятственно могли покидать школу.
— Отлично! — Драко с облегчением выдыхает, когда понимает, что его мучения подошли к концу, — я отправлю вам сову, чтобы уточнить день.
— Хорошо, мистер Малфой, — психолог улыбается Драко и встает из-за стола, провожая его к двери. — Надеюсь, вам удастся повеселиться на каникулах. Счастливого Рождества, мистер Малфой.
— Счастливого Рождества, мистер Джонс, — неуверенно отвечает Драко, прощается с секретаршей и быстрым шагом направляется к точке трансгрессии, мечтая скорее встретиться с матерью.
***
Косой переулок прямо-таки дышит наступившим праздником. Повсюду украшенные в духе Рождества витрины, пушистые ели с разноцветными игрушками, и ни на секунду не смолкают оживленные разговоры. Волшебники, нагруженные тяжелыми сумками, делают последние приготовления и скупают подарки для близких или же просто прогуливаются по узким улочкам, наслаждаясь ощущением праздника, царящего в воздухе.
Драко осторожно обходит толпу смеющихся малышей, запускающих в небо цветные фейерверки из магазина Всевозможных волшебных вредилок Уизли, которые в воздухе превращаются в цветные конфети и медленно опускаются на детей, приводя их в полный восторг.
Войдя в любимое кафе-мороженое, в котором, несмотря на праздник, довольно-таки много посетителей, Драко делает заказ и оглядывает зал в поисках свободного места. Прямо возле витрины, окна которой выходили прямо на оживленную улицу, за столиком сидят Блейз и Панси, они увлеченно кормят друг друга мороженым и блаженно улыбаются. Драко забирает свое мороженое и направляется прямо к ним.
— Привет, голубки. Найдется у вас свободное местечко для меня? — не дожидаясь ответа, он бесцеремонно плюхается на свободный стул.
— Конечно, дружище. Присаживайся, ты совсем не помешаешь, — язвительно произносит Блейз, за что тут же получает щелчок по носу от своей невесты.
— Он шутит, Драко, — Панси, не обращая внимания на обиженный взгляд Блейза, помешивает трубочкой свой молочный коктейль, — мы встретили миссис Малфой у мадам Малкин, и она сказала, что вы договорились о встрече здесь. Вот мы и решили дождаться тебя. Что вы тут делаете в праздник?
— Я был у психолога, —показательно небрежно бросает Драко и быстро засовывает в рот ложку мороженого.
— Оу, — Панси и Блейз почти синхронно вздыхают, и за столиком воцаряется тишина.
— Это из-за твоих кошмаров? — резкий шепот Панси заставляет испуганно вздрогнуть.
— Да, — Драко старательно делает вид, что увлечен чем-то на дне своей вазочки с мороженым. — Я снова кричал во сне, когда приехал в Мэнор на каникулы. Мама очень переживает по этому поводу и настояла на посещении специалиста.
— Драко, твоя мать очень мудрая женщина, — наконец подает голос Блейз и мягко улыбается ему, — она бы никогда ничего не сделала тебе во вред. Я полностью поддерживаю идею с психологом. Пора учиться жить дальше.
— Я знаю, Блейз. И очень ценю это,— Драко возвращает другу улыбку, — поэтому и согласился на терапию. Итак, мы выяснили, почему я провожу свое Рождество здесь, вы-то почему не на каком-нибудь званом обеде?
— Фу, — Панси презрительно морщит нос и со стуком опускает ложку в свой десерт, — никаких званых обедов. Вообще-то мы планировали сделать тебе сюрприз.
— Да, — Блейз подмигивает своей невесте. — Мы планировали заглянуть в Сладкое королевство, набрать твоих любимых сахарных перьев и карамельных бомб, чтобы провести с тобой Рождество в Мэноре. Миссис Малфой любезно разрешила нам провести каникулы, наслаждаясь твоим тухлым обществом.
— Придурок, — Драко ухмыляется и запускает ложку мороженого прямо в лоб ошарашенного Блейза, вызывая громкий смех Панси. — А где Тео?
— О, он получил приглашение на прием к Гринграссам, так что он передал тебе привет и рванул к ним, сверкая пятками, — Блейз картинно закатил глаза. — Наверное, надеется заручиться поддержкой родителей Тори в попытке добиться ее расположения.
— О, вот и миссис Малфой, — Панси чуть приподнимается со своего стула и энергично машет через витрину улыбающейся Нарциссе, которая готовится перейти дорогу по направлению к кафе.
Драко, повернувшись к витрине, с улыбкой наблюдает, как мать, подобрав полы длинного платья, осторожно пробирается через толпу. Поймав взгляд сына, женщина мягко улыбается и посылает ему воздушный поцелуй, как вдруг один из прохожих с силой пихает Нарциссу в плечо. Драко смотрит, как улыбка медленно покидает лицо матери, она резко останавливается, и из ее рта и носа показываются тонкие струйки крови. Колени женщины резко подкашиваются, и она, закатив глаза, начинает заваливаться назад.
Тут же раздаются испуганные крики, просьбы вызвать колдомедиков, и толпа прохожих окружает упавшую женщину, закрывая ее от взгляда сына. Блейз и Панси вскакивают со своих мест и бросаются к Нарциссе.
Драко кажется, будто кто-то остановил время. Он, сохраняя на лице улыбку, продолжает смотреть на то место, где только что ему улыбалась мать, и будто ждет. Ждет, что сейчас толпа разойдется, а Нарцисса как ни в чем не бывало зайдет в кафе, закажет свое любимое мороженое со вкусом мяты и мягко чмокнет его в щеку. Она обязательно спросит, как он провел этот час, и расскажет, какое чудесное платье увидела у мадам Малкин, но конечно же не купила, потому что вспомнила, что у нее есть почти такое же, но с другим поясом. Затем она хитро прищурится и спросит, какое по счету мороженое он уже ест, потому что много сладкого есть вредно, хоть он уже и совсем взрослый и сам может решать такие вещи, но она-то мама, она лучше знает.
Все эти мысли за секунду проносятся в голове Драко, постепенно приводя его в чувства. В его глазах медленно плещется понимание, и он резко вскакивает со стула и бросается на улицу, расталкивая прохожих. Не добежав до матери буквально полметра, он оказывается в крепких объятиях Блейза, который прижимает его спиной к себе, сцепляя свои руки в замок на его груди.
— Драко, подожди, авроры скоро будут, — он изо всех сил держит вырывающегося друга.
— Какого хуя, Блейз?! Отпусти меня! Что с ней? — Драко отчаянно пытается разорвать крепкую хватку. — Мама! Мама!
— Забини, отпусти его, — голос появившегося из ниоткуда Поттера звучит устало. — Мне очень жаль, Малфой.
— Почему тебе жаль, Поттер? — Драко перестает вырываться и в оцепенении смотрит на бывшего врага. — Почему тебе, блядь, жаль, Поттер? Что с мамой?!
Тут Забини разжимает свои руки, и Драко резко бросается к матери. Он застывает, не в силах даже моргнуть, уставившись на рыдающую Панси, которая сидит на грязном снегу и гладит по волосам Нарциссу, голова которой лежит у нее на коленях.
— Драко… Драко… — она громко всхлипывает и вновь опускает глаза на женщину.
Драко тяжело падает перед ними на колени и медленно, ползком, приближаетсяся к телу матери. Он смотрит на закрытые глаза и уже заметно побледневшие губы, мягко очерчивает их контур кончиком пальца.