Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 6

Давайте возьмем другой пример из категории -nis. Вам нужно определить род существительных Ke

Конечно, эти сигналы не всегда будут такими очевидными. Но чем более осведомлен студент о принципах, по которым присваивается род немецким существительным, тем более полезными эти принципы становятся, когда студент сталкивается с новыми существительными и может правильно их проанализировать в контексте определения рода. Эта осведомленность ценна хотя бы тем, что ваш мозг продолжит искать им подтверждение на практике. И когда существительное, которое вы встретите, вдруг нарушит известные вам принципы, вы захотите разобраться и понять историю отнесения данного существительного именно к такому роду. Ведь теперь вы знаете, что род существительных не так уж произволен, как этому учили Марка Твена.

Давайте посмотрим на другой пример. Вам нужно определить род трех существительных, причем вам известно, что все три – разного рода: Gier («жадность»), Atelier («студия»), Stier («бык»). В этом случае Правило 2 вам не поможет, потому что все три слова имеют одинаковое окончание. Попробуйте посмотреть, содержатся ли ключи к правильному ответу в Правиле 1: женский род для абстрактных понятий, средний – для неодушевленных, мужской – для живых существ мужского пола. И вот вы уже легко определяете die Gier, das Atelier, der Stier.

Чем больше вы будете узнавать о возможных вариантах категоризации немецких существительных, тем больше будете обнаруживать пересекающихся категорий и находить дополнительные сигналы для определения рода. Вспомните уже упоминавшиеся диаграммы Венна, и давайте обратимся снова к существительному Atelier. Это французское слово, а заимствованные существительные в немецком обычно приобретают артикль среднего рода, поэтому, вероятно, правильно будет употреблять das Atelier. Кстати, Atelier относится к той же категории, что и das Haus, das Zimmer, das Studio, das Gebäude, das Geschäft, что увеличивает вероятность правильного ответа das Atelier[16]. Чем чаще вы будете думать о немецких существительных в контексте их категорий, тем более высоки будут ваши шансы верно определять их род (рис. 2).

Рисунок 2. Пересекающиеся категории – ключ к определению рода существительных

Правило 1 и Правило 2 обычно дополняют друг друга, и это будет давать вам почти полную уверенность, что ваша догадка насчет рода существительного верна. Но иногда случаются и разночтения между правилами. В таких случаях учитывайте, что Правило 1 (Категории) обычно сильнее, чем Правило 2 (Звуки). Так, категория «реки Центральной Европы» требует женского рода (die Donau), а «реки вне Центральной Европы» – мужского (der Nil), независимо от звуков, составляющих соответствующие слова. Но иногда встречаются случаи, когда некоторые звуки настолько сильно ассоциируются с определенным родом, что эта связь перевешивает Правило 1. Например, окончание -erei обычно у существительных женского рода, независимо от категорий, к которым принадлежат эти слова. Это довольно сильный сигнал, что Правило 2 в данном случае будет управлять родом существительных.

Давайте обратимся к примеру, когда Правило 2 (Звуки) сильнее Правила 1 (Категории). Мы уже знаем, что чем больше согласных стоит подряд в начале или в конце слова, тем больше вероятность, что это существительное мужского рода. Как, например, в слове Pfirsich («персик»). Хотя категория «фрукты» содержит в основном слова женского рода, в данном конкретном существительном слишком много согласных, чтобы принадлежать к группе женского рода. Правильно употреблять der Pfirsich. Правило 2 главенствует.

Когда анализ окончания существительного не помогает опеределить его род, стоит задуматься о влиянии других факторов. Например, данное существительное может быть аббревиатурой, а аббревиатуры и акронимы приобретают род существительных, от которых они образовались. Так, die Lokomotive с женским окончанием -e сокращается как die Lok, у которого уже нет женского окончания -e, и определение рода которого в первый раз может завести в тупик.

Кажется, что некоторые исключения из правил по определению рода нельзя никак объяснить. Например, почему нож, ложка и вилка – самые простые и важные столовые приборы – имеют три разных рода в немецком языке?

Начнем с ножа. Металлы обычно среднего рода, и оружие тоже. Меч (das Schwert) – длинный металлический клинок – среднего рода. Должны ли мы тогда удивляться, что и нож, das Messer, маленький металлический клинок, тоже среднего рода?

С одним прибором разобрались, осталось еще два.





Вилка. Столовый прибор, который подходит для леди. Мария-Антуанетта не снимала перчаток во время еды; она ела вилкой. Немецкое существительное Gabel в разные исторические времена иногда имело женское окончание -a, а иногда – женское окончание -e. Конечно, сегодня неспециалист не в курсе таких деталей, но они являются иллюстрацией того, что распределение существительных по родам не является исключительно произвольным. У каждого существительного есть история и контекст использования, мы просто не всегда осведомлены об этой истории и контексте. Слово Gabel связано с той же категорией немецких существительных, что и die Forke («садовые вилы»). Кроме того, оно отлично вписывается в одну из наших категорий: «острые формы» обычно женского рода, как die Nadel («иголка»)[17]. После такого разбора родословной слова Gabel больше не кажется случайным, что вилка в немецком языке женского рода: die Gabel.

Переходим к ложке. Если пользоваться вилкой – более элегантный, то есть женский способ принимать пищу, то хлебать ложкой – явно менее. Ассоциации с ложкой более грубые, и она – мужского рода: der Löffel.

Теперь, когда вы знаете чуть больше о роде этих слов благодаря ассоциациям, в памяти должны закрепиться das Messer, die Gabel, der Löffel. Даже если вы вспомните лишь одну из описанных трех историй, у вас будет 100% шанс всегда пользоваться правильным артиклем для столового прибора, историю которого вы помните.

Все еще остается неотвеченным ключевой вопрос «Почему?» Почему существуют три рода? Почему не пользоваться одним-единственным? Если англичане живут с одним определенным артиклем the, зачем же так много артиклей немцам?

Основное соображение – для того, чтобы нечто сохранилось в веках, оно должно иметь смысл. Ключевая роль немецких родов – точность. Любой, кто когда-либо пытался сделать сколько-нибудь серьезный перевод с английского языка на немецкий, знает, что немецкий, язык Эйнштейна, гораздо точнее английского. Перевод английского слова it на немецкий потребует от переводчика точности в вопросе, означает это er, sie, es, ihn, ihm, ihr, der, die или das. Высокая степень точности также более важна в немецком языке, по сравнению с английским, потому что немецкие предложения обычно гораздо длиннее английских (примерно на 20%). Кроме того, в немецких предложениях сказуемое обычно стоит в конце, далеко от подлежащего. Чтобы в таких предложениях избежать путаницы (кто сделал, что, в отношении кого, с чем и когда), языку требуются точные инструменты. Это рассуждение наводит на мысль, что немцы вряд ли упростят ситуацию с родами существительных когда-либо в ближайшее время[18].

16

Вместо того чтобы относить das Atelier к той же категории, что и das Haus, можно провести взаимосвязь с die Wohnung, что является тоже разумной ассоциацией. Но в этом случае вы проигнорируете окончание -ier, которое сигнализирует о среднем роде, особенно если вы узнали заимствование из французского языка.

17

Эта гипотеза обсуждается Köpcke, Klaus-Michael and Zubin, David A., «Sechs Prinzipien für die Genuszuweisung im Deutschen: Ein Beitrag zur natürlichen Klassifikation» in Linguistische Berichte 93 (1984). P. 26–50, reproduced in Sieburg, Heinz (ed.), 1997. Sprache Genus / Sexus. Peter Lang, P. 97–98.

18

В то же время отмечается тенденция использовать выражения без явного указания на пол при описании людей в определенной роли. Например, вместо того, чтобы использовать Studenten, что относится к студентам мужского пола, иногда используют термин Studierende, что означает «учащиеся».