Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 34

   - Мы как раз от неё идём, - сказал Леск. - Она кланяться тебе просила и вот передала заклинания, эти, новые. Чтоб, знаешь ли, мастер их в оружие и доспехи вставил. А ещё у нас к тебе дело, понимаешь, есть.

   - Вот это хорошие новости, - сказал Ривар, принимая свёрток у Леска. - А сама-то она, знахарка, как? В посёлок переселяться не хочет? А то мы бы и дом ей построили, да ещё может чего? Не говорила?

   - Да нет, знаешь ли, - сказал Леск. - Вроде как ей и там не плохо. Травы всякие растут, волшебные. Тролли у неё, опять же. А мы ведь к тебе по делу, Ривар. То есть, она, Варя в смысле, по делу. А мы с Йефтой при ней как бы в помощниках состоим.

   Йефта молча кивнула.

   - По делу, значит. - Ривар почесал затылок. - Ну коли по делу, давайте в избу ко мне. Я хотел тут пастбища посмотреть, да уж, как видно, потом.

   В избе Ривара всё было чисто, исправно и аккуратно, как положено старосте. Он пригласил гостей за стол, поставил перед ними кружки, жбан с каким-то шипучим напитком и нехитрую снедь. После того, как гости выпили и закусили, заговорили о деле.

   - Уважаемый староста, - сказала Варя. - Я попала на Гипат случайно. Я... учёный из Кании, мы с экспедицией искали следы древнего народа, джунов. Но экспедиция погибла, и я осталась одна. Мне бы надо вернуться обратно, в Канию, но без посторонней помощи я не могу. А помочь мне может либо ящер Отшельник, либо здешний Великий Маг. Мы решили с Йефтой и Леском, что к Отшельнику пройти проще. Но всё равно дойти до его жилища трудно. Может быть, вы как-нибудь поможете нам с ним повидаться?

   - Ух ты! - восхищённо сказал Ривар. - Аж к самому Отшельнику идёте, а то и к Великому Магу! Хотел бы я с вами, да нельзя мне. Посёлок на мне, стало быть, хозяйство. За тем следи да за этим. То гоблины свинью украдут, то орки хулиганят. Третьего дня вот... Ну да ладно. Ты мне, Варя... Варя, да? Вот что расскажи, как вы сюда приехали, как экспедиция погибла. Я страсть люблю такие истории слушать. А с ящером, я вам, значит, позже помогу.

   Варя вздохнула и принялась рассказывать. Изредка Леск и Йефта перебивали её, когда она что-то преуменьшала или готова была сказать лишнее. Ривар слушал с открытым ртом и был очень похож на ребёнка, которому маменька рассказывает сказку на ночь. На очень большого ребёнка. За окнами начало смеркаться, когда Варя, наконец, закончила свой рассказ.

   - Ух, здорово! - сказал Ривар. - Я даже и не знал, что у нас на Гипате такие чудеса случается. Некроманты, драконы. А народ, значит, в дракона не верил. Некоторые ходили в Мёртвый город, его искать. Ну и... Кто не свихнулся, его не видели. А кто свихнулся, тому кто поверит? Словом, свезло вам. Ох, свезло, не каждому так везёт. А с ящером я вам помогу, только завтра. - Ривар взглянул в окно. - Куда ж вы, на ночь-то глядя? Тебе бы, Варя, переночевать где...

   - У меня - переночует! - в один голос сказали Леск с Йефтой. Переглянулись и смутились.

   - Я бы у Йефты переночевала, если можно, - сказала Варя.

   - Оно и правильно, - сказал Ривар. - Так и сделаем. А пока не стемнело, зайдите-ка вы, стало быть к мастеру. Бабур его зовут.

   - Зачем это? - удивилась Варя. - Поздно уже.

   - Одёжку дадите починить, совсем она у вас изорвалась. Да и вообще. Эх, не успел я на пастбище за разговорами-то, ну да ладно, завтра день будет.

   На улице Леск сказал:





   - А и правда, стоит к мастеру заглянуть. Топор подправить, одежонку. Да и вам, девчонки, тоже, знаете ли...

   К мастеру, так к мастеру. Время ещё есть, чего бы не прогуляться?

   Мастер Бабур сидел в мастерской, изучая какие-то куски кожи и неодобрительно качая головой. То ли не нравились они ему, то ли много за них отдал, а может и то и другое вместе. Сам мастер был высок и худощав. Лицо его, суровое, худое и слегка морщинистое, было украшено здоровенными усами и пышными бровями, за которыми и глаз-то почти не было видно.

   - Добрый день, Бабур, - сказал Леск смущённо. - Мы вот, к тебе...

   - Чиниться, чтоль? - Сказал мастер, нахмурив густые брови. - Это можно. Только я, значит, бесплатно ни чего не сделаю. А ты вот, - он указал на Варю, - человек мне не знакомый и одёжка у тебя непонятная, стало быть. Не из разбойников ли будешь? Кажись, у атаманши похожая одежонка была. Ежли так, то нет тебе ничего и весь мой сказ.

   - Я не разбойник, просто приехала издалека, - сказала Варя. - У нас все так одеваются. Так что любезный, помоги-ка мне с одеждой.

   Леск и Варя удивлённо уставились на Варю. Судя по всему, до неё никто с мастером в таком тоне не разговаривал.

   - Ишь ты! - Мастер удивлённо поднял брови. - Смотри какая нахальная! А ну как в цене не сойдёмся? Куртка у тебя незнакомая, штаны тоже. За это доплата, значит, требуется. Опять же, поистрепалась вона как, работы много. Пятьдесят золотых, меньше не возьмусь. А нет, то ходи как есть.

   - Сорок, - сказала Варя. Она терпеть не могла, когда с ней так разговаривали. - Больше не дам. А нет, так продай другую одежду, подешевле. Выгоду упустишь, да меня не касается.

   Бабур удивлённо поднял брови.

   - У нас в посёлке, значит, торговаться не принято. У меня в лавке, ежели правду сказать. Так что давай, выкладывай полсотни монет или проваливай. Мне некогда лясы точить.

   И тут Леск, была не была, поднял голос.

   - Сорок монет даст Варя и я мяса заячьего добавлю, идёт?

   - Показывай мясо, - бросил Бабур.

   В итоге, если полностью посчитать, Варя и товарищи сэкономили монет десять на ремонте. Леск потом заметил, что до сих пор никому не удавалось выторговать у скряги больше двух монет. Зато Бабуру достались самые крупные и жирные заячьи тушки, так что ещё неизвестно, кто больше выиграл. Варя только махнула рукой. На следующий день, когда работа мастера была окончена, Варя с друзьями подошли к Ривару.