Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 54



— Он не такой, как ты…

— Заткнись, Оуэн. — Лори содрогнулась от переполнявшего ее гнева. Ей нравился Оуэн. Он был ее другом. Он был первым мальчиком, который поцеловал ее. Он научил ее пользоваться луком, который она теперь сжимала в руке. Ничто из этого не меняло того факта, что он не понимал, что Фин был ей необходим… или что хранить огромные секреты не было круто. Все были так сосредоточены на битве, щите, молоте, чудовищах, змее. Она тоже была такой, но сейчас отсутствие Фина в ее жизни было важнее всего этого.

— В следующий раз, когда ты будешь хранить такой секрет, мы узнаем, насколько плохая сторона Локи есть и у меня, — предупредила она Оуэна. — Мы с Фином оба должны были узнать это сразу же, как только ты нас встретил!

Оуэн ничего не ответил. Он открыл рот, как будто собирался что-то сказать, но затем закрыл его, не произнеся ни слова.

Пока Лори и Оуэн пристально смотрели друг на друга, Болдуин сосредоточился на приказе Лори. С громким воплем он бросился через улицу к мелькающим теням здания с выбитыми передними стеклянными окнами.

Лори последовала за ним, схватив Оуэна за руку и потянув его за собой. Она могла сердиться на него, но он все еще был ее другом. Девушка сжала его ладонь, надеясь, что он знает, что это ее способ сказать «все будет хорошо». Несмотря на то, что она была девочкой, она все еще была Брекке… и не так хорошо чувствовала себя на словах, как на самом деле.

Внутри обломков магазина они нашли обугленные и раздавленные ботинки, окруженные осколками стекла из разбитых окон. Сейчас ничего не горело, но запах горелой кожи и пластика заставил ее закашляться.

Посреди разрушенного обувного магазина стоял Болдуин, который захватил в плен Райдера. Руки плененного мальчика были скованы за спиной хваткой Болдуина, но он все еще пытался вырваться.

— Я не хочу, чтобы ты покалечился, — сказал Болдуин, когда Лори подошла ближе. — Но я сделаю это, если придется, так что, пожалуйста, перестань пытаться освободиться.

Лори отрицательно покачала головой. Никто другой не мог быть таким милым, когда держит кого-то в плену. Она подняла лук и нацелила его на ногу мальчика. На самом деле она не собиралась стрелять в него, но он этого не знал.

— Мне нужна твоя помощь.

— Нет. — Он встретился с ней взглядом и пристально посмотрел на нее. — Я вовсе не предатель.

— Хорошо, — сказала она. — Потому что я не прошу тебя быть предателем.

Он нахмурился в замешательстве, но перестал вырываться из хватки Болдуина.

— Мне нужно увидеться с кузеном.

Оуэн начал было спрашивать:

— А ты уверена, что это хорошая…

Лори прервала его.

— Мне нужно увидеть Фина. Мне нужно с ним поговорить, — она подошла чуть ближе к Райдеру, — и ты должен отвести меня к нему.

Некоторое время никто не произносил ни слова, но затем Райдер кивнул. Он сказал ей:

— Лагерь находится в стороне от Пустошей.

Лори открыла портал и кивнула в сторону Болдуина. Ухмыляющийся мальчик и плененный Райдер вошли в портал, и Лори быстро взглянула на Оуэна.

— Оставайся здесь и скажи Мэтту, что я скоро вернусь.

Она почувствовала прилив вины от обиды на его лице, но кто-то должен был сказать Мэтту… а Оуэн не был поклонником Фина или ее плана, во всяком случае. И быстро добавила:

— Верь мне.

Оуэн вздохнул, но все же кивнул.

И Лори шагнула через портал, чтобы найти пропавшего кузена.

ГЛАВА ДВЕННАДЦАТАЯ: МЭТТ — ПОСТАПОКАЛИПТИЧЕСКИЙ

К тому времени, как Мэтт и Рейна вернулись к остальным, второй Йотунн был повержен. А, по словам Оуэна, Лори и Болдуин ушли, открыв портал к Фину.

Будет ли Фин готов выслушать кузину и вернуться? Или он попытается убедить ее остаться там? Мэтт не сомневался, что Лори не останется, но что, если Райдеры схватят ее и Болдуина в заложники? Мэтт должен был верить, что Лори знает, что делает.

— Отправляйся искать дядю, — сказала Рейна. — Наконец. Ты ведь знаешь, где он живет?

— У меня есть адрес.

— Но ты же там бывал? Он ведь твой дядя, не так ли? Подожди, Джейк сказал что-то о том, что не видел его с тех пор, как ты был ребенком. Как же так вышло?

— Есть… семейная ситуация. С дедом.



— Прямо-таки шок.

— А адрес? — вмешался Оуэн.

Мэтт отбарабанил его.

— Я тоже знаю этот район в целом. Джейк рассказал мне. Но я никогда там не был.

— Мы найдем его, — сказал Оуэн. — Просто укажи нам правильный путь.

Они проходили мимо одного тлеющего здания за другим, но все было тихо. Должно быть, все эвакуировались из центра города. Это было похоже на что-то из постапокалиптического фильма. Посреди одной из пустых дорог упала детская коробка с завтраком. Нейлоновая куртка зацепилась за указатель, хлопая на ветру. Разрозненный мусор и мусорные баки, вываливавшие содержимое в огонь, языки пламени вылизывали их. Шипение и треск деревянной отделки здания, тлеющие угольки в почти полной темноте. И еще дым. Туман дыма, низко осевший, но отказывающийся рассеиваться, вонь повсюду. Дым, огонь и разрушение.

Если это выглядело постапокалиптическим, то как же это будет выглядеть после Рагнарёка?

На улицах было жутко тихо, если не считать потрескивания тлеющего дерева и щелканья брошенной куртки. Внезапный вопль, раздавшийся впереди, заставил их всех вздрогнуть. С одной стороны дымилось маленькое деревце, слабый отблеск огня пробивался из горящего участка мертвой листвы. Снова раздался вой. Мэтт поспешно подошел к дереву и увидел пятнистую кошку, чьи зеленые глаза смотрели вниз, словно обвиняя его.

— Нет, — сказала Рейна, останавливаясь рядом с ним. — Мы не будем спасать кошку.

— Но дерево…

— … горит. Я вижу. У тебя когда-нибудь была кошка? Если они могут подняться, то могут и спуститься. Гарантирую.

Мэтт посмотрел на кошку. Она посмотрела на него в ответ, а затем завыла, как бы говоря: ну, поторопись же.

— Она может быть слишком напугана, чтобы спуститься вниз, — сказал он.

— Это кошка, — сказала Рейна. — Они не пугаются… а просто раздражаются, что я и сделаю, если ты будешь продолжать изображать героя и спасать эту обманщицу. — Она сердито посмотрела на кота. — Да, я имею в виду тебя. Обманщица.

Кошка фыркнула, затем повернулся к Мэтту, явно почувствовав мягкое прикосновение.

Оуэн шагнул вперед.

— Если тебе будет легче спасти кошку, Мэтт, тогда вперед. У нас не очень плотный график.

Рейна обвела руками дымящуюся улицу.

— Эм, Рагнарёк?

— И чем дольше вы двое препираетесь…

— Отлично, — сказала Рейна. — Понятно. — Прежде чем Мэтт успел возразить, она подошла к основанию дерева, ухватилась за нижнюю ветку и взмыла вверх. — Девочка с родео, помнишь? Кроме того, пять лет гимнастики, которые, как думала моя мать, сделает меня более грациозной и женственной. Ее ошибка.

Она скользнула вдоль ветки.

— Да ладно тебе, обманщица. Я — твой назначенный герой на сегодня. — Она посмотрела на Мэтта сверху вниз. — А если ты кому-нибудь расскажешь, что я спасла кошку с дерева…

Прежде чем Мэтт успел ответить, кошка спрыгнула на землю.

— Аргх! — сказала Рейна.

— Ты ее напугала, — сказал Мэтт. — Ей просто нужна была дополнительная мотивация. Нет, подожди. Это же кошка. Черепаховые почти всегда кошки.

— Так ли это? Ха. — Рейна резко развернулась. Кошка сидела внизу на земле и наблюдала.

— Вот видишь! — сказал Мэтт. — Она очень благодарна.

— Она злорадствует. Пойдем.

Они ушли. Так же поступила и кошка, шагая в том же направлении, рысцой следуя за Рейной. Всякий раз, когда та сердито смотрела на нее, кошка невинно оглядывалась по сторонам, как бы спрашивая: что? Так уж вышло, что я направляюсь туда же.