Страница 8 из 18
– Твоя энергетика в порядке, мальчик, – ответила Бетти. – Впрочем, тебе не стоит думать, что я не замечу, если ты ночью снова совершишь набег на холодильник.
Престон весело пожал плечами.
– Думаю, ты что-то путаешь. Я бы никогда этого не сделал.
Бетти только фыркнула.
– Можешь говорить это кому-нибудь другому, мальчик.
Я чувствовала на себе взгляд Престона, пока он продолжал беседовать с кухаркой.
– Ты ведь рада, что я дома, Бетти, не так ли?
– Я рада, что Джун сейчас с нами, – сказала она и усмехнулась. – Женщина делает дом теплее и уютнее.
Престон вызывающе ухмыльнулся мне, а затем перевел глаза на кухарку. Они светились такой интенсивной синевой, что я едва могла отвести взгляд.
– Признайся, Бетти, втайне ведь я твой любимец, – продолжал он, и я увидела, как кухарка коротко покачала головой, прежде чем начала ежиться под его взглядом.
– Ну, хорошо… – тихо начала она и как-то странно улыбнулась. – Ты мой любимый мальчик.
– Ты имеешь в виду, в отличие от Блейка? Он опять подрался?
Бетти сделала глубокий вдох, и я почувствовала, как моя кожа покрылась мурашками, как будто по комнате потянуло сквозняком.
– Даже и не знаю, что делать с этим мальчишкой. Он постоянно доставляет одни только неприятности, – вздохнула она. – И он такой грубиян, и никогда мне не помогает заносить тяжелые дрова. – Она сделала короткую паузу, во время которой кухня вдруг наполнилась напряжением, которое, казалось, потрескивало в воздухе. – Иногда мне хочется, чтобы он просто ушел из дома. – В этот момент со стола с громким дребезжанием упала кастрюля, и мы с Бетти вздрогнули.
– Не ты одна, – спокойно ответил Престон и поднял кастрюлю, чтобы поставить ее обратно. – Но не беспокойся, после этого учебного года он, судя по всему, в любом случае смотается.
Бетти на мгновение растерялась, и ее поведение показалось мне каким-то странным, хотя я вполне могла понять ее неприязнь к Блейку. Но почему кастрюля просто взяла и упала? Никто из нас не стоял рядом и даже не прикасался к ней.
– Если он снова будет плохо себя вести, просто плюнь ему в еду, – с усмешкой предложил Престон, засовывая в рот кусочек сдобного теста.
– Я бы никогда этого не сделала, – ответила Бетти, восстановив самообладание. Потом она похлопала Престона по пальцам. – И перестань есть мое тесто, оно еще не готово.
– Но очень вкусное!
– Одно не исключает другого, не так ли? – Бетти рассмеялась, а затем принялась дальше месить тесто на столе.
Престон снова посмотрел на меня.
– А ты, Джун? Ты проголодалась?
Я покачала головой:
– Нет, я перекусила в аэропорту.
– Ты действительно не голодна или это из-за репутации английской кухни? – спросил он и приблизился на шаг. – Надеюсь, ты не имеешь ничего против совета Уильяма Сомерсета Моэма[1]?
– И что же это за совет? – Я попыталась отыскать в памяти какую-нибудь цитату английского писателя.
– О, он сказал, что тот, кто хочет хорошо поесть в Англии, должен завтракать три раза в день, – фыркнула Бетти, продолжая вымешивать тесто.
– Возмутительно. – Престон с наигранным негодованием покачал головой. – Я уверен, что мистер Моэм никогда не был на кухне Бетти.
Кухарка смущенно улыбнулась, и щеки ее порозовели.
Престон повернулся ко мне.
– Хочешь экскурсию? – он указал головой на улицу. – Дождь как раз прекратился.
Я кивнула и сунула руки в карманы джинсов.
– Конечно, почему нет.
– Фантастика. – Престон мимоходом заправил мне выбившуюся прядь за ухо. – Вот увидишь, мои экскурсии самые лучшие.
– Следи за мальчишкой, – предупредила меня Бетти. – Он кружит юным девушкам головы.
– Не волнуйтесь, моя голова останется на месте, – решительно сказала я, бросив на него недвусмысленный взгляд.
С улыбкой он сделал приглашающий к выходу жест рукой.
– Только после вас, миледи. – Его голос не был таким грубым, как у Блейка, но звучал при этом странным образом соблазнительно. Однако, поскольку он был моим кузеном, я старалась не думать об этом.
Вскоре мы шагали бок о бок по обшитому деревянными панелями коридору обратно в прихожую.
– Итак. Тебе нравится здесь? – поинтересовался Престон.
– Все… все кажется таким огромным. Я не рассчитывала на громадное поместье и несколько слуг… – не говоря уже о том, что здесь присутствовали он и Блейк, но я не собиралась рассказывать ему об этом.
– Не волнуйся, к этому ты еще привыкнешь. К дому и слугам. А я останусь таким же потрясающим.
Его слова заставили меня громко рассмеяться.
– Ничего себе. И это срабатывает с англичанками?
Престон усмехнулся.
– Здоровая самоуверенность еще никогда никому не вредила. И тебе это тоже нравится, не так ли, Джун? – спросил он, напряженно глядя на меня. Его голубые глаза, казалось, светились изнутри, и снова я почувствовала мурашки на руках.
– Если самоуверенность не переходит в самолюбие, то да, – ответила я, и во взгляде Престона промелькнуло нечто необъяснимое. – Но поскольку мы родственники, любые попытки флирта со мной в любом случае напрасны.
Престон сощурил глаза.
– Значит, ты не знаешь?
– Что ты имеешь в виду?
Он наклонился так близко, что моего носа достиг аромат его дорогого парфюма.
– Джун, я не могу в первый же день выдать тебе все тайны Бофортов, не так ли?
– Конечно, можешь, просто не хочешь, – сказала я, и Престон рассмеялся.
– Вы, немцы, по-видимому, действительно так прямолинейны, как о вас говорят.
Мы прошли через холодный холл к массивной дубовой двери, и Престон без труда распахнул ее, пропуская меня.
– А вы, англичане, видимо, действительно так вежливы, как говорят, – усмехнувшись, ответила я, стараясь не думать о Блейке, к которому это клише явно не относилось.
Мы вышли на улицу, где над поместьем все еще нависала серость. Мрачные тучи клубились над нашими головами, однако худшее, казалось, уже позади – по крайней мере, дождь уже закончился.
– Я вполне могу быть и грубым, – сказал Престон, поворачиваясь ко мне.
Я рассмеялась.
– Не терпится увидеть это.
Он бросил на меня короткий взгляд.
– Поскольку мы так давно не виделись, я подумал, что твой отец намеренно прячет тебя от нас. Потому что ты ужасно уродлива и безобразна.
Я подняла одну бровь.
– Интересная теория. Ты уже рассказал всем в школе о том, что твоя уродливая кузина приедет погостить?
– Конечно, я даже раздумывал, не взимать ли плату за вход в Грин-Манор. Я даже флаеры напечатал.
– Прости, если разрушила твою мечту.
Он пожал плечами и усмехнулся.
– Ну, самые прекрасные мечты, наверное, самые недостижимые. – При этом он смотрел на меня таким взглядом, что я вдруг поняла, почему девушки якобы без ума от него. Мой взгляд на мгновение скользнул от его широких плеч по подтянутым рукам к стройным бедрам. Чисто физически мои братья, видимо, унаследовали хорошие гены, чему, безусловно, способствовали столь популярные в Корнуолле виды спорта, как верховая езда, серфинг и скалолазание, которые, согласно интернету, входили в школьную программу занятий на свежем воздухе.
– Отец сказал мне, что ты хочешь в Королевскую школу, чтобы потом поступить в Оксфорд, – сменил он тему, и на мгновение мне стало неловко, что я так пристально его разглядываю. Ведь он мой двоюродный брат.
– Приехать сюда было относительно спонтанным решением, – призналась я, бессознательно расправляя плечи, когда мы шагали по дорожке, покрытой белым гравием.
Престон повернулся ко мне и усмехнулся.
– Спонтанная, амбициозная и не безобразная? Ты достаточно интересна с разных сторон, Джун.
– По-видимому, не только я. На самом деле я думала, что вообще не увижу тебя в этом году.
Престон пристально посмотрел на меня.
– И теперь ты разочарована, да?
– Нет, просто я думала, что вы с братом в кругосветном путешествии.
1
Уильям Сомерсет Моэм – английский писатель, пик популярности которого пришелся на 1920-е и 1930-е годы.