Страница 5 из 19
Откуда-то снизу перед самым лицом Кратова всплыла белая фигура, окаймленная призрачным сиянием. Кратов шарахнулся. Фантом впорхнул в окно и, приговаривая: "Кажется, я не заставил себя ждать", материлизовался в очень высокого человека неопределенных лет, безукоризненно лысого, с крупным хищным носом и пронзительно-голубыми глазами. Пришелец был облачен в шарообразный гермошлем и нечто белое и развевающееся, на манер тоги древнеримского сенатора.
- Рад видеть вас в добром здравии, - учтиво сказал он. - Меня зовут Жан Батист Рошар, я второй секретарь земного представительства на Сфазисе. Мне препоручено встретить вас и снабдить некоторой предварительной информацией.
- Весьма кстати, - серьезно произнес Кратов, быстро приходя в себя.
- К моему глубокому сожалению, - продолжал Рошар, - через несколько минут прибывает еще одно... гм... лицо, которое мне также предписано окружить всевозможной заботой. Ибо оно гораздо более беспомощно в местных условиях, нежели мы, люди. Речь идет об одном ученом из системы Конская Голова.
- Плазмоид? - с живым интересом осведомился Кратов.
- Именно! А плазмоиды, как общеизвестно, испытывают неудобства в любых условиях, где присутствует хотя бы малый намек на силу тяжести. - Рошар выдержал многозначительную паузу и добавил: - Мерцальники планеты Финрволинауэркаф составляют редкое исключение... Поэтому я ограничусь в отношении вас, коллега Кратов, лишь общими указаниями, далее полагаясь на вашу подготовку и жизненный опыт, каковые представляются мне изрядными.
- Я весь внимание, сударь, - не удержался тот.
- Надлежит вам совершить полет на юго-юго-восток в течение достаточно непродолжительного времени. Затем на вашем личном браслете вспыхнет сигнал вызова, указывающий на настоятельную необходимость снизиться. Там вашему взору явится уголок райской зелени, занимаемый нашим представительством. В своем кругу мы называем его Парадиз... Вы будете лишены возможности ошибиться, ибо упомянутый уголок со всех сторон окружен контрастно пустынными участками различных, но только не зеленых, цветов: их населяют посланцы разумных рас, не питающих пристрастия к хлорофиллу.
- Чувствительно вам признателен, - промолвил Кратов. - Однако же позволено мне будет узнать: каким способом уготовлено мне проследовать к месту моего назначения?
- О, это просто, - с готовностью сказал Рошар.
Вот так.
И он взлетел.
- Сфазианская служба транспорта, - пояснил Рошар, порхая под самым потолком. - Скорость, высоту и направление укажете сами. В принципе вы можете лететь гораздо быстрее звука.
- Вот уж ни к чему, - пробормотал Кратов. - А впрочем... Как вы это делаете?
- Не поверю, что вы никогда не слышали о гравитационных туннелях.
- Слышал, разумеется. В теории.
- Теперь вам представится счастливая возможность ознакомиться с ними на практике. Ну в самом деле, не тратить же бесценное время на перемещения в пространстве! Достаточно в той или иной форме высказать пожелание лететь - и вот вы уже летите. Старожилы обращаются к службе транспорта мысленно. Вам по первости будет извинительно вслух. Однако... - Рошар прислушался. - Мне следует покинуть вас, коллега. Подходите к окну и отважно прыгайте вниз. Только не забудьте указать направление: юго-юго-восток. Не то вас снесет к Стеле Братства. Километровая плита, имитация под гранит, барельефы, письмена, потрясающее зрелище, но сейчас вам туда не надо. И постарайтесь избежать немотивированных снижений. На вас могут обидеться за нарушение экстерриториальности. Последнее - шутка. Где ваш багаж?
- Видите ли, там целый контейнер всяких вещей, а я пока не сориентировался и не знаю, куда обратиться...
- Тогда можете не беспокоиться. Эти хлопоты я возьму на себя.
Кратов церемонно поклонился.
Он не был бы удивлен, если бы Рошар проделал перед ним какой-нибудь реверанс. Но все обошлось. Второй секретарь деловито кивнул, окутался ореолом и бестелесной тенью заскользил к выходу.
Кратов выглянул в щель. Он тут же испытал постыдное головокружение.
Космопорт парил над поверхностью Сфазиса на безумной высоте. Далеко внизу стлались кисейные облака, в просветах между ними привольно кружили почти неразличимые серебристые фигурки.
- Костей не собрать... - проворчал Кратов.
- Исключено, - немедленно ответили ему из пустоты. Голос был нечеловеческий, вероятнее всего - синтезированный. Наверное, так мог бы разговаривать славный деревянный Буратино. - Вашему здоровью на Сфазисе никогда и ничто не угрожает. О вас помнят. О вас заботятся.
- Кто это? - спросил Кратов в легком замешательстве.
- Сфазианская служба персональной безопасности - с достоинством ответил Буратино.
- Где вы?
- Мы - всегда рядом.
- Рядом... - вздохнул Кратов. - Выходит, вы всегда все обо всех знаете?
- Получается, - согласился Буратино. - Но это не является нарушением свободы личности. Служба персональной безопасности обезличена, поскольку в ней не состоят разумные существа естественного происхождения, и не передает никакой информации за пределы своей компетенции. Обращайте на нас не больше внимания, чем на мебель или одежду. В сущности, мы и есть ваша одежда, хотя в несколько более широком смысле.
- Постараюсь, - сказал Кратов без особенной уверенности. - Умей мои брюки говорить, я бы, скорее всего, носил кильт...
Он еще раз выглянул в окно.
К сердцу подступил холодок.
"Что значит - прыгайте вниз?! Похоже, надо мной здесь решили подшутить. Этот лысый мотылек с куртуазными ухватками. А заодно и Буратино-невидимка. Целая планета шутников... Да что я, будто красна девица! - рассердился он. Подумаешь, не доставили его за ручку до самых апартаментов! В конце концов, Рошар занимается своим делом и справедливо полагает, что с Земли не пришлют сопливого юнца, за которым нужен присмотр..."
- Ну как, похож я на сопливого юнца? - пробормотал Кратов, оттягивая неизбежный миг прыжка в бездну.
- Вы хотели бы получить ответ? - откликнулся услужливый голосок.
- Ни за что! - жалобно вскричал Кратов.
- Ну, тогда смелее вперед, - с некоторым, как почудилось Кратову, злорадством сказал Буратино.