Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 75

— Если ты так говоришь… — смятение раздалось в голосе Брэма. — Когда вы устроитесь, мы установим за вами круглосуточную охрану.

Саймон пожал плечами.

— В этом нет необходимости, но это не повредит.

Они закончили разговор через несколько минут, Саймон и Фелиция ехали в течение долгих минут в тишине. Саймон включил радио, что-то мягкое, романтичное. Он взял ее за руку.

В какой-то момент она положила голову ему на плечо и задремала, убаюканная мягким мурлыканьем двигателя и его близостью. Она проснулась на рассвете на окраине Лондона и от звука голоса Саймона, тихо говорящего по мобильному.

— Спасибо, Сидни. Я позвоню ей прямо сейчас.

Затем он закончил звонок и снова набрал номер.

Вытянувшись, Фелиция слушала разговор Саймона.

— Мисс Россмонт, это Саймон Нортэм, герцог… точно. Холли, значит так. У меня есть информация, которая может вас заинтересовать. Я понимаю, что ваша газета в основном занимается паранормальными историями, и мне жаль, что у меня их нет. Но, основываясь на нашем общем знакомстве с Сидни, я подумал, не могли бы вы рассказать историю обо мне?

Пауза, а позже — женский голос в ответ. Приглушенный. Фелиция не слышала слов, только тон.

— Ах, так скандал все еще жив и варится.

Еще одна пауза.

— Нет, я согласен. Трех дней недостаточно, чтобы такая история умерла. Я подумал, не хотите ли вы помочь мне кое-чем сегодня днем. В Дорчестере. Скажем, в четыре часа?

Женщина снова заговорила, и мысли Фелиции помчались. Что? Женщина работала в газете. Конечно, Саймон не планировал пресс-конференцию. Отвечать на бесконечные мигающие лампочки и выкрикивающие вопросы, притворяясь счастьем для публики… от мысли об этом ее замутило.

Она схватила его за руку.

— Саймон, я не думаю, что…

Он поднял руку, чтобы остановить ее протест, и вместо этого проговорил в мобильный:

— Великолепно. Это стоит твоего времени.

Тишина едва перемежалась с напористым женским тоном.

— Эксклюзив? Хм. На определенных условиях.

Он слушал ее снова, улыбка медленно ползла по его лицу. Фелиция поняла, что Саймон играет с Холли, получая именно то, что хотел. Она хорошо знала эту игру.

— Я не уверен… — протянул он.

Женщина на другом конце заговорила громко и быстро. Довольно громко. Саймон улыбнулся шире.

— Ну, если это твои условия, то да. Ты можешь запустить все сегодня вечером к семи, единственное условие, — в течение сорока восьми часов. Это мое предложение.

Что, все?

Тишина царила на другом конце в течение долгого времени, прежде чем женщина ответила. Фелиция хотела услышать слова Холли.

— Отлично, — наконец сказал Саймон. — Рад, что мы смогли прийти к соглашению. Тогда увидимся позже.

С этими словами он закончил разговор и положил в карман телефон, выглядя очень довольным.

— До этого нам многое предстоит сделать.

Например?

— Поспать?

Он засмеялся.

— Нет, Солнышко. Мы должны подготовиться к шоу. Это все, что я знаю. Доверься мне.

Фелиция глубоко вздохнула. Довериться ему. Могла ли? Чтобы она была в безопасности, да. Безоговорочно. Но может ли она сделать это в достаточной мере, чтобы отпустить свой страх и построить с ним жизнь?

Глава 13

Менее чем через час Герцог влился в рычащий лондонский трафик, готовый к завтраку, мягкой постели и страстной интерлюдии со своей парой. У него точно будут первые два. Последнее… Герцог вздохнул. Он должен дать Фелиции время приспособиться и попытаться обуздать инстинкты пещерного человека, усиленные лихорадкой, но он не мог позволить ей стать слишком удобной. Он отказался повторить ошибку Мейсона.

Особенно учитывая ее историю о Дейдре. Очевидно, Фелиция любила свою сестру, и смерть Дейдры была раной, которая не заживала. Под осторожной оболочкой его пары была эмоциональная женщина, которую она изо всех сил старалась подавить. Он никогда не победит ее, пока не пройдет ее защиту.

Когда он взглянул на нее, выражение лица Фелиции снова стало закрытым. То, что это произошло так быстро и тщательно после того, как она полностью сдалась в его объятиях, беспокоило Герцога.





Черт побери.

Он так же должен помнить, что знал ее менее трех дней, и этого недостаточно для большинства людей, чтобы влюбиться. Он искал страсть и обязательства, которые она не давала Мейсону шесть лет. Это звучало чертовски безнадежно.

Но Герцог не был взволнован.

Как он мог помочь ей преодолеть страх разбитого сердца, который она развила после самоубийства Дейдры? Или это было раньше? Мейсон был в ее жизни до смерти сестры, и Фелиция не влюбилась в него тогда. Она влюбилась в бывшего парня, Тристана. Ни один из мужчин не был правильным для нее, правда, но что-то заставило Фелицию закрыться еще до смерти Дейдры? Ее родители, скорее всего. Они ценили ее по неправильным причинам и, как он догадывался из ее рассказа, эмоционально пренебрегали ею большую часть жизни. Фелиция изо всех сил старалась сохранять чувственную дистанцию, чтобы не пострадать. Как он остановит этот цикл, прежде чем стать жертвой номер три?

Сейчас не время задавать ей вопросы. Она уже открылась гораздо больше, чем обычно, он это почувствовал. Несмотря на трудности, она доверяла ему достаточно, чтобы говорить о Дейдре. Это был хороший шаг вперед. Затем он начнет изучать ее психику и соблазнять, уже навсегда.

Когда они приблизились к Гайд-парку, его мобильный снова зазвонил. Имя на дисплее удивило его.

— Кто это? — спросила Фелиция.

— Моя мать.

Он поморщился. Он не разговаривал с ней с той ночи, когда украл Фелицию. Герцог скривился, представляя, что, должно быть, скажет его мать. Он нажал кнопку, чтобы заставить замолчать звонок и позволить вызову перейти к голосовой почте.

Фелиция бросила на него острый взгляд.

— Ты избегаешь ее.

— Конечно. Это поучительно в работе.

Она посмеялась над ним.

— Что смешного? — потребовал он ответа, хотя тайно был рад видеть ее достаточно расслабленной, чтобы улыбнуться.

— Взрослый мужчина, воин, волшебник, бежит от своей матери.

Она снова хихикнула.

— Это должно сказать тебе, насколько страшной она может быть.

— Она всегда была очень мила со мной. Мы никогда ни о чем не спорили, планируя свадьбу.

— Хм, это потому, что ты сохранила все очень традиционное и согласились с ее "предложением" выйти замуж в Лоучестер-холле. Если бы ты хотела готическую свадьбу в подпольном клубе в Сохо, осмелюсь сказать, она бы отреагировала иначе.

— Возможно, — признала Фелиция.

— Но однажды ты должен встретиться с ней.

— Могу я немного подумать об этом? — поддразнил он.

Она игриво махнула рукой.

— Твоя мать любит тебя.

Затем она посерьезнела.

— Ты не можешь знать, как это ценно, если у тебя никогда не было материнской любви.

Как он и предполагал, Фелиция защищала свое сердце с того дня, как ее никудышные родители удочерили ее? Если бы они еще не были мертвы, Герцог с радостью задушил бы их своими собственными руками.

— Твоя мама… знает о тебе? — спросила Фелиция.

— Что я волшебник? Нет.

Он вздохнул, знакомое сожаление скользнуло через него.

— Как мне сказать ей, что я не совсем человек?

— Значит, волшебство не передается по наследству?

— Передается. Мои способности перешли от отца. Он находился в конце своей жизни, когда нашел мать, так что он умер вскоре после того, как мне исполнилось шесть. В день, когда он умер, он сказал, что ему есть что рассказать мне, но у него не осталось времени. В конце концов я собрал все вместе, — сказал он, перемещаясь по переполненной улице и уклоняясь от пешеходов.

— Мама знает, что у меня есть секрет. Мы не так близки, как когда-то, и я знаю, что мои… трения с Мейсоном беспокоят ее. Но она все еще заботливая и поддерживающая. Я действительно ценю это.

— Значит, ты позвонишь ей?

Он натянуто улыбнулся.