Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 85

         Вэл взяла меня за руку, как только я сел за руль. Она дрожала, но держала голову высоко, стараясь казаться спокойной.

         Я ввел координаты конспиративного дома в GPS-навигатор, затем дал знак Тафту и Энцо, прежде чем отправиться в путь. Мы приехали спустя тридцать минут.

         Это был дом, окруженный высокими стенами и обширным садом, предназначенный для размещения людей, нуждающихся в защите, особенно важных посетителей.

        Я не расслабился, пока мы не оказались внутри. Вэл позаботилась о детях и повела их наверх, чтобы они могли переодеться. Дом всегда предлагал широкий выбор одежды для детей, женщин и мужчин, поэтому я был уверен, что Вэл найдет что-нибудь подходящее для себя и детей.

         Я снял пиджак, потом поднял телефон и позвонил Джованни.

         — Где ты?

         — В гостинице, забираю ваш и наш багаж. Мы собираемся привезти его вам.

         — Хорошо. Кто еще находится в отеле?

         — Большинство Младших Боссов и Капитанов уже уехали. Они пытаются вернуть свои семьи в безопасное место.

         — Можешь сказать кому-нибудь, чтобы он забрал вещи Инес и Пьетро? Не хочу, чтобы они оставались в отеле. Они тоже должны приехать в конспиративный дом.

         — Конечно. Ты хочешь, чтобы я остался? Или мне лучше вернуться в Чикаго?

         Джованни стал моим Консильери, пока Рокко оставался запертым в камере. Было предчувствие, что вскоре его жизнь может стать очень ценной. Вздохнув, я опустился в кресло.

         — Мне нужно, чтобы кто-то был в Чикаго, пока меня нет.

         — Тогда сегодня же мы с Ливией вернёмся. Мы просто завезём ваши чемоданы в конспиративный дом.

         Я повесил трубку и позвонил Данило. Прошло некоторое время, прежде чем он поднял трубку.

         — Есть зацепки?

         — Они выехали из города по межштатной автомагистрали под номером семьдесят, затем свернули на более мелкие дороги. Мы потеряли их след в окрестностях Терре-Хот, но я послал туда всех незанятых людей. Мы должны помешать им покинуть нашу территорию.

         — Они попытаются воспользоваться частным самолетом или вертолетом, потому что это безопаснее и быстрее, чем ехать по дороге.

         — Мы не можем позволить им забрать ее на свою территорию, — отчаяние в голосе Данило было почти осязаемым.

         Этот день должен был стать праздником для него и Серафины, но вместо этого они испытали ад. Серафина... Я не мог позволить себе думать о том, что она может пережить в руках Римо, иначе я потеряю всякую объективность.

         — Их разыскивает Наряд. Я присоединюсь к тебе, как только Сэмюэль и Пьетро доберутся до конспиративного дома.

         Тафт и Энцо вошли в гостиную, и я закончил разговор с Данило.

         — Мы проверили комнаты и включили камеры наблюдения. Но мы должны добавить еще больше вооруженных охранников на соседних улицах.

         — Посмотри, кто не нужен для поисков Серафины.

         — Я могу попросить приехать своего сына и нескольких наших людей из Чикаго. Он лучший.

         В его голосе звучала гордость, и у него были все основания так думать. Сантино был одним из моих лучших солдат.

         Я рассеянно кивнул.

         — Им следует поторопиться. Мы останемся здесь еще на пару дней, по крайней мере, пока все не успокоится и мы не найдем Серафину.

         — Как думаешь, мы быстро вернем ее обратно? — спросил Тафт.

         Я встал.

         — Мы обязаны это сделать. А теперь попроси подкрепления.

         Они ушли, а я уставился в окно, пытаясь обдумать свои варианты. Римо был настоящим монстром. К несчастью, он был умным монстром, если верить слухам. Я никогда не видел ни его самого, ни его братьев, только его отца. Этот человек был самовлюбленным маньяком, которого можно было довести до необдуманных решений. Я надеялся, что и Римо будет таким же.

         Послышались шаги. Напряжение пронзило мое тело, и я обернулся, держа пистолет наготове. Вэл застыла. Она была одета в джинсы и простую футболку — редкое зрелище.

         Теперь, когда ей не нужно было поддерживать видимость для публики или наших детей, страх ясно светился в ее глазах. Я пересек расстояние между нами, обнимая ее лицо и целуя.





         — Вы в безопасности. Независимо от цены, я буду держать вас в безопасности.

         Вэл сглотнула, ее глаза наполнились слезами.

         — Я так боюсь за Серафину.

         Я коротко кивнул.

         — Как только Пьетро и Сэмюэль приедут сюда, мы отправимся в погоню за Серафиной.

         — Будь осторожен, —  взмолилась Вэл.

         — Я за себя не волнуюсь. Я могу справиться с этой ситуацией.

         Вэл закрыла глаза и прижалась лбом к моему плечу.

         — Как мы будем защищать наших детей в этом мире? Война с Каморрой и Фамильей... — она содрогнулась. — Как мы все выберемся из этого невредимыми?

         Я поцеловал ее в макушку.

         — Клянусь, ты и наши дети будете в порядке.

         — И ты тоже. Мне тоже нужно, чтобы ты был в безопасности.

         Я еще крепче прижал ее к себе, ничего не говоря. Моя безопасность не имела значения, пока моя семья оставалась нетронутой. Я бы отдал свою жизнь, если бы это их защитило.

Валентина

         Сегодня утром смех Анны звенел у меня в ушах, а теперь я должна была смотреть, как моя дочь свернулась калачиком на узкой кровати в конспиративном доме, одетая в чужую пижаму. Ее волосы все еще были уложены в красивую свадебную прическу. Она отказалась ее распустить.

         Слезы жгли мне глаза. Они жгли глаза весь день, и с каждым мгновением становилось все труднее сдерживаться. Сделав глубокий вдох, я подошла к кровати и опустилась на ее край. Я прикоснулась к шее Анны, чувствуя шпильки.

         Анна рыдала в подушку, совершенно потрясенная. Хотела бы я, чтобы она не была свидетелем хаоса, паники и открытого горя Инес и Софии, хотела бы я защитить ее от суровых реалий жизни мафии. Я хотела сохранить детство ее и Леонаса как можно дольше. А теперь все закончилось слишком быстро.

         Анна слегка повернула голову, глядя на меня испуганными глазами.

         — Мамочка...

         Я наклонилась и поцеловала Анну в висок, чувствуя вкус ее слез. Ее страдания были еще хуже, чем мои собственные.

         — Можно мне вынуть твои шпильки? Ты не можешь спать с поднятыми волосами.

         Это такое бессмысленное беспокойство.

         Анна кивнула и снова уткнулась лицом в подушку. Я начала снимать одну шпильку за другой, пока каштановые волосы Анны не рассыпались веером по ее спине. Я провела пальцами по кудряшкам, пытаясь успокоить себя так же, как и свою дочь.

         Скрип заставил меня повернуть голову. Леонас стоял в дверях, одетый в слишком большие спортивные штаны и футболку, его волосы стояли дыбом. Он выглядел немного потерянным. Иногда он казался старше своих семи лет, но сегодня он был тем маленьким мальчиком, каким я хотела бы видеть его как можно дольше.

         — Твой папа уже дома? — спросила я.

         Леонас покачал головой и нерешительно вошел внутрь, его зеленые глаза метнулись к рыдающей сестре. Он остановился в конце кровати, наблюдая, как Анна плачет с настороженным выражением лица, будто слезы Анны были чем-то заразным.

         Я почти машинально погладила ее по волосам.

         Я протянула другую руку Леонасу, но он остался стоять. Он напоминал мне Данте, когда дело касалось эмоций и его проблем. Он попытался решить их самостоятельно.

         Было уже далеко за полночь, и, учитывая, что мы не спали с самого рассвета, мы должны были бы устать, но никто из нас не жаждал сна.

         — Можно мне сыграть в покер с Тафтом и Энцо? Они сказали мне, что я должен попросить разрешения.

         — Уверен, что не хочешь остаться здесь?

         Леонас посмотрел на Анну, потом на меня и резко покачал головой.