Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 85

         Я поехал еще быстрее, мне нужно было вернуться к Вэл, Леонасу и Анне. Должен был увидеть их собственными глазами, убедиться, что они в безопасности и здоровы.

         Доктор Данило ждал нас перед церковью. Десять вооруженных мужчин стояли на страже вокруг здания, остальные гости все еще находились внутри. Как только Сэмюэль оказался в надежных руках, я поспешил в церковь.

         Вэл, Леонас и Анна по-прежнему сидели в первом ряду вместе с Инес и Софией. Встревоженный взгляд Вэл поразил меня, и я почувствовал облегчение, увидев, что с моей семьей все в порядке. Я не позволю, чтобы с ними что-нибудь случилось.

         Инес вскочила со скамьи и бросилась ко мне. Она была босиком, ее макияж был размазан от слез. Я поймал ее, когда она споткнулась обо меня, ее безумные глаза встретились с моими.

         — Что происходит? Где мои дети? Где Пьетро?

         Я обнял ее одной рукой.

         — Инес, с Пьетро все в порядке. Сэмюэля подстрелили.

         Ее ногти впились мне в руку.

         — Где он? Что насчёт Фины? Данте, скажи мне!

         Вэл подошла к ней сзади, но, очевидно, она приказала детям оставаться в первом ряду. Все в церкви смотрели в мою сторону.

         — С Сэмюэлем все будет в порядке. О нем уже заботятся.

         Я сделал паузу, не зная, как сказать то, что нужно было сказать. Какое-то мгновение я смотрел на Анну, которая глядела на меня широко раскрытыми от ужаса глазами. Я даже представить себе не мог, что эта новость сделает с моей сестрой. Если бы Римо схватил Анну… У меня перехватило горло от одной только мысли об этом варианте.

         — Она попала в плен, Инес. Но мы отправили людей обыскать город, и я предупредил каждого солдата, чтобы он смотрел, что есть мочи. Мы найдем ее.

         Инес уставилась на меня, ее грудь тяжело вздымалась. Она покачала головой.

         — Кто мог похитить мою дочь? Почему? Она невинна!

         Я опасался, что именно поэтому Римо и выбрал ее. Ярость скользнула по моим венам. Он зашел слишком далеко и поплатится за это.

         Инес вцепилась в меня еще крепче.

         — Данте, скажи мне кто!

         Ее голос был пронзительным, более испуганным, чем я когда-либо слышал. Даже когда она узнала, что выходит замуж за Якопо, она не выглядела такой испуганной.

         — Каморра.

         Инес отшатнулась, прижимая дрожащую руку ко рту. Она бы упала на колени, если бы Вэл не обнимала ее успокаивая.

         — Ш-ш-ш, Инес, мы найдем ее.

         Инес посмотрела на меня с обвинением, и это ранило меня сильнее, чем я когда-либо признавался.

         — Мне нужно увидеть моего сына.

         — Инес...

         — Отведи меня к моему сыну, — резко прошептала она.

         Вздохнув, я жестом велел одному из моих людей отвести ее к Пьетро и Сэмюэлю.

         Когда она ушла, Вэл подошла ко мне. Если бы все не смотрели на меня, я бы прижал ее к своей груди, и по выражению глаз Вэл я понял, что она хочет сделать то же самое.

         — Мы здесь в безопасности? — спросила она дрожащим голосом, ее взгляд нашел наших детей, которые смотрели в нашу сторону.

         Ужас на их лицах был тем, чему я никогда не хотел быть свидетелем.

         — Сомневаюсь, что Каморра рискнет еще раз напасть, особенно теперь, когда мы подняли тревогу, — сказал я с деланным спокойствием. — Но сейчас мы всех эвакуируем.





         Франко Манчини подошел к нам, опираясь на трость. Он был чуть старше меня, но рак оставил на нем свой след. В прошлом это заставило бы меня вновь пережить свою собственную боль от страданий Карлы, и хотя я никогда не забуду ее и то, что произошло, моя тревога за свою семью и моя любовь к ним были сейчас на переднем плане моего сознания.

         — Данило позвонил мне и сообщил, что Серафина была похищена Каморрой. Полагаю, тогда нам придется отложить свадьбу.

         Я коротко кивнул, стараясь не задерживаться на мысли, что отсрочки может оказаться недостаточно. Фальконе не были известны тем, что щадили кого-то. Если мы не поймаем Серафину в ближайшее время...

         — Нам нужно немедленно эвакуировать всех, Франко. Скажи своим людям, чтобы они убедились, что у каждого достаточно охраны, чтобы добраться до своих отелей. Если это возможно, они должны немедленно вернуться домой.

         Франко вздохнул.

         — Это худший день за всю историю Наряда.

         Он вернулся к своей жене и дочери, а я пошел от мужчины к мужчине и дал им инструкции, как доставить их семьи в безопасное место. Как Капо, я должен был показать силу и оставаться спокойным, даже если я этого не чувствовал.

         Вэл терпеливо ждала вместе с Софией, Анной и Леонасом впереди, а Тафт и Энцо следили за ними с обнаженными пистолетами.

         Когда все было организовано, я отправился к своей семье. София и Анна прижались друг к другу, выглядя испуганными. Анна вскочила и обняла меня за талию. Я обнял ее за плечи и погладил по голове.

         — Папочка, мне так страшно.

         Яростная заботливость наполнила меня.

         — Тебе не нужно бояться. Вы все в безопасности.

         Я надеялся, что одной силы моей решимости будет достаточно, чтобы доказать верность моих слов. Леонас встал и подошел к нам. Он выглядел почти растерянным, но я мог сказать, что он тоже был напуган, только пытаясь скрыть это. Он тронул Анну за плечо.

         — Мы с папой защитим тебя.

         Меня переполняла гордость. Я притянул его к себе с другой стороны и сжал его руку. Вэл встала, обняв за плечи Софию, которая выглядела совершенно потрясенной. Я поцеловал Анну и Леонаса в макушку, потом осторожно высвободился и подошёл к племяннице. Я опустился на скамью, чтобы быть на уровне ее глаз. По ее щекам текли слезы, а нос покраснел.

         — Где Фина и Сэм? А мама с папой?

         — Твои мама и папа заботятся о Сэмюэле. Он был ранен, но с ним все будет в порядке.

         Я заколебался. Как сказать одиннадцатилетней девочке, что ее сестру похитил враг, который ничем не лучше самых страшных монстров из ее ночных кошмаров? Ее глаза смотрели на меня с надеждой и ужасом одновременно. Я коснулся ее щеки.

         — Мы ищем Фину. Кто-то забрал ее, но мы собираемся найти ее.

         Ее лицо исказилось, и она закрыла лицо ладонями, начиная всхлипывать. Она прижалась ко мне, уткнувшись лицом в мою шею. Встав, я поднял ее на руки. Она была миниатюрной девочкой, меньше Анны. Ее руки обвились вокруг моей шеи, крепко сжимая ее.

         — Все в порядке, София, — пробормотал я.— Давай отвезем тебя в безопасное место, — сказал я Вэл.

         Вэл сделала мужественное лицо и обняла Анну и Леонаса.

         — Я отвезу их. Один из вас поведет машину впереди, другой сзади, — приказал я Тафту и Энцо.

         Я пожалел, что у меня нет больше охранников для моей семьи. Как только мы вернемся домой, мне придется рассмотреть новые варианты.

         — Будет сделано, Босс, — сказал Энцо, и они с Тафтом выбежали из церкви.

         Вытащив оружие, несмотря на то, что снаружи меня охраняли мои люди, я вышел с Софией под руку, а Вэл, Леонас и Анна позади меня. К этому времени парковка была почти пуста, так как большинство гостей уже покинули ее. Как Капо, я не мог уехать одним из первых, даже если бы хотел защитить свою семью. Я направился к своему пуленепробиваемому Мерседесу, радуясь, что Индианаполис находится достаточно близко к Чикаго, чтобы вести машину. Я усадил Софию на заднее сиденье, но она, дрожа, вцепилась мне в шею.

         — Все в порядке, София. Я буду защищать тебя. Как только мы вернемся в конспиративный дом, я сообщу твоим родителям, где мы находимся, чтобы они могли присоединиться к нам с Сэмюэлем.

         Анна скользнула в машину и сплела пальцы с Софией.

         — Я здесь.

         София отстранилась, шмыгая носом. У нее были глаза Инес. Охваченный новой волной покровительства, я снова погладил ее по голове, прежде чем выпрямиться и закрыть дверь. Леонас сидел рядом с сестрой, стараясь придать своему лицу мужественное выражение. Я натянуто улыбнулся ему, и он еще немного приподнял плечи.