Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 14

  — Я думал, что такая же невеста, как и эти... Каждая из этих кур и гусынь себя называет невестой! Откуда мне было знать, что ты настоящая?!

  — Но я же сказала, что я ди Элдре.

  — И что? Какая разница, из какого ты рода? Подумаешь, еще одна юная аристократка старинной, но нищей фамилии.

  — Он не в курсе, — лениво обронил лорд Кассель, плывя за нами. — Оригинал договора утерян, никто не в курсе. Риккардо только слышал, но тоже думал, что это лишь одно из семейных преданий. Удивительно, что нашлась магическая копия. Иначе бы никто вам не поверил. А я, как понимаете, не могу являться свидетелем.

  Мне было что сказать призраку, по чьей вине я тут оказалась. Но я не могла при Лексе. Похоже, это действительно только мне повезло видеть фамильное привидение ди Кассано. И не только видеть, но и разговаривать с ним.

  — Марио, отец приказал, чтобы ты выделил комнату леди Эрике, — раздраженно сообщил дворецкому бастард хозяина виллы. — И велел прислать к ней портниху. А еще сказал, что срочный отъезд отменяется и он задержится.

  — Слава богам, — сначала вздохнул слуга. — Я уж думал, мне опять придется остаться с этими... кхм... невестами в одиночестве.

  Лекс не удержался и прыснул от смеха, а дворецкий вспомнил о своих обязанностях и повернулся ко мне.

  — Леди, сейчас у нас некоторая проблема со свободными комнатами из-за наплыва гостей. Поэтому я не могу предложить вам ничего.... достойного. — Говорил он вежливо, но взгляд, скользивший по моему весьма пострадавшему во время дороги наряду, ясно выражал, что именно он думает об очередной свалившейся на этот дом девице.

  — Проситесь в правую башенку, — посоветовал Кассель. — Там никого никогда не селят.

  Я быстро глянула на него, приподняв бровь и давая понять, что жду пояснения.

  — Там при жизни обитал я. Но я же вроде как фамильное привидение, поэтому гости боятся внедряться на мою территорию. А членам семьи и так места хватает.

  — Я всё понимаю, Марио, — мягко обратилась я к дворецкому. — И не обижусь, если вы поселите меня в башню. Мне показалось, в правой никто не живет. Я могу занять ее.

  — Ты что?! — подпрыгнул Лекс и вытаращился на меня. — Не вздумай. Это покои призрака! Он там... Ужас... И вот!

  — Лекс, в твоем возрасте пора бы уже понимать, что бояться нужно живых. А привидение... В конце концов, именно из-за Касселя ди Кассано я тут.

  Поджав губы, я взглядом передала тому, что именно думаю на этот счет.

  — Ах, да подумаешь! — отмахнулся непробиваемый и беспутный при жизни аристократ. — Мы с Ла́урой считали, что это будет не только весело, но и полезно. Сами подумайте! Ведь так мило было бы, если б наши дети заключили брак. А уж снятие проклятия, так это вообще. Всё же муж моей дорогой Лауры был потрясающей скотиной! Так нагадить и проклясть моих ни в чем не повинных потомков... Правильно я сделал, что прикончил этого рогоносца на дуэли. Но никто же не предполагал, что столько поколений в наших с ней родах будут рождаться потомки одного пола, которых никак нельзя поженить.

Глава 3

  Я исподтишка погрозила ему кулаком, при этом мило улыбаясь Марио:

  — Так вы меня проводите? Я бы хотела отдохнуть с дороги.

  — Если вы не боитесь привидений, леди?..

  — Леди Эрика ди Элдре.

  — Леди Эрика, то можете поселиться в правой башенке. Только в ней не прибрано, а слуги все отбыли.

  — Ничего, я подожду, пока вы пришлете кого-то. Послать за портнихой и служанкой много времени не займет. А я пока осмотрюсь.

  Не давая Марио времени на то, чтобы найти еще причины не предоставлять мне именно эти покои, я положила руку на локоть Лекса и скомандовала:





  — Веди, о мой юный проводник! И если ты будешь хорошо себя вести, я научу тебя ползать по-пластунски так, чтобы зад не торчал вверх. Иначе тебе его отстрелят, и будешь ты всю оставшуюся жизнь изображать червяка.

  — Леди?! — поперхнулся воздухом дворецкий.

  — Что?! Да ты! Да я! Я не червяк! — аж задохнулся от возмущения пацан.

  — Но можешь им стать... Жизнь так непредсказуема, — вздохнула я утрированно тяжело и подтолкнула того. — Веди!

  И юный обитатель виллы повел. При этом по пути ворчал и бубнил тихо, но так, чтобы я слышала:

  — Ты ужасна!

  — Порой.

  — За что мне такая кара?! Ты — моя будущая мачеха!

  — А вот это не точно. Я, знаешь ли, тоже не горю желанием ею становиться.

  — И всё равно... Ты не леди и ведешь себя... неправильно.

  — Ха! А ты весь такой благовоспитанный отпрыск благородного семейства.

  — Я не виноват в том, что бастард! — огрызнулся он. — Но маркиз меня признал.

  — Да при чем тут это? — фыркнула я. — Бастард, не бастард... Мне вообще это безразлично. Слава богам, я не твоя мать. Ой... Прости.

  — Дура!

  — Сам дурак! — рассердилась я. — Что ты себе позволяешь? Даже если тебе не нравится, что я вроде как невеста маркиза, это не дает тебе права так разговаривать со взрослыми. А к тому же я девушка. И аристократка.

  — Это ты-то взрослая?! — Мальчишка даже остановился, обернулся и осмотрел меня с ног до головы. — Да я выше тебя!

  — Подумаешь! Не аргумент, — уперла я руки в боки. Я знаю, что мой облик смотрится юным, ну и что.

  На фамильное привидение старалась не смотреть, поскольку он плыл рядом и бессовестным образом хохотал весь наш диалог.

  — А я... Я одет в чистые вещи! В отличие от некоторых.

  — Ты? В чистые? В каком месте они у тебя всё еще чистые? — ткнула я пальцем в зеленые коленки.

  — Зато у меня... волосы мытые.

  — Вот это уже аргумент, да, — поправила я широкий длинный шарф, замотанный на голове и полностью скрывающий шевелюру. — Но попрошу учитывать, что я с дороги. Ты ведешь себя недостойно лорда. Указывать леди на ее неидеальный внешний вид — дурной тон.

  Лекс открыл рот, чтобы совсем по-детски снова сказать гадость, потом закрыл. Отвернулся и буркнул:

  — Я не лорд и не буду им. Я бастард и титул не наследую.