Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 14



  — А это правда, что вы умерли в постели прямо в объятиях роскошной блондинки? — шепотом спросила я у давно почившего аристократичного бабника.

  Он растерялся буквально на долю мгновения, чуть заколыхался, будто вот-вот исчезнет, но тут же беззвучно рассмеялся и взглянул на меня с интересом. А потом заговорщицки подплыл вплотную, склонился и интимно признался:

  — Она была брюнеткой. Ах, какая женщина! Какой темперамент! М-м-м...

  Я всё же не выдержала и покраснела от тех интонаций, что звучали в его голосе.

  — Не скучно вам тут? — спросила едва слышно.

  Нынешний владелец виллы и его отпрыск уже ушли далеко вперед, а я неторопливо брела в нужном направлении и, пользуясь случаем, пыталась наладить дружеские связи.

  — Временами, — пожал плечами полупрозрачный аристократ, облетел меня по кругу, поцокал, оценив вид сзади, и снова пристроился справа от меня. — Но моего потомка так старательно пытаются женить, что в последнее время случается и веселье. А вы что же, действительно невеста? Из тех самых ди Элдре?

  — Пожалуй что. Но вы же сами заключили тот договор. Не так ли? — бросила я на него взгляд.

  — Да, припоминаю. Но прошло два столетия, сменились поколения, история забылась... Я полагал, это уже неактуально.

  — Просто прежде у ди Элдре не случалось девиц на выданье, — вздохнула я.

  — С кем вы там разговариваете? — резко окликнувший меня голос заставил споткнуться от неожиданности.

  Лорд Риккардо стоял в дверях своего кабинета, полагаю, коли уж мы в него шли, и смотрел на меня с недоумением, недовольно кривя губы.

  Пренеприятный тип! И вот как с ним договариваться? Права была Мари́ка, ох, права. Придется трудно.

  Не ответив, я вроде как невзначай глянула на своего призрачного собеседника. Он развел руками, пожал плечами, утрированно тяжело вздохнул и, уже не шепчась, сообщил:

  — Меня никто не видит.

  Я позволила себе в это не поверить. Всё же не случайный неупокоенный дух из тех, что не успели при жизни завершить какое-то важное дело, а фамильное привидение. Но вслух ничего говорить не стала. Молча прошла мимо маркиза ди Кассано в его кабинет и села в кресло, стоящее напротив письменного стола. Во втором сидел смурно́й Лекс. При моем появлении он фыркнул и отвернулся. А этот-то чем недоволен? Вроде только что нормально общались, пока сидели в засаде и ползали.

  Украдкой покосилась на свои брюки с зелеными коленками и другими следами долгой дороги верхом и ползком, полюбовалась аналогичными чумазыми штанами юного соседа. Устыдилась, осмотрела свои ладошки и спрятала их под себя. Руки у меня тоже грязные, а под ногтями чернота.

  — Значит, Эрика ди Элдре, — мрачно возвестил его сиятельство и уселся на свое место за письменным столом.

  Я сразу же привычно почувствовала себя нашкодившим ребенком, которого сейчас будут отчитывать за проказы, а потом лишат обеда и отправят в угол. Или всыплют розгами, что более вероятно.



  — И почему же моя уважаемая «невеста», — буквально сочился ядом голос жениха, — явилась в столь неприглядном виде, одна, без подобающего сопровождения и багажа? И никто не потрудился меня известить об этом заранее?

  — Я тоже рада вас видеть, маркиз, — невозмутимо улыбнулась я. — Правда, не ожидала, что когда прибуду, то окажусь одной из множества невест. Но видите ли, договор, заключенный вашим достопочтенным предком, маркизом Касселем ди Кассано... Полагаю, вы в курсе его содержания.

  — И вы хотите сказать, что это мне так повезло? — откинулся на спинку кресла лорд. — Заключить брак с девицей из обнищавшего, всеми забытого рода только потому, что когда-то мой блудливый предок договорился со своей не менее блудливой замужней любовницей, что однажды их потомки поженятся?

  — Ну... как сказать? Скорее, ваше сиятельство, нам с вами обоим крупно не повезло. Поверьте, я тоже не в восторге от того, что мне пришлось ехать через всё королевство к мужчине, который годится мне в отцы. И поверьте, еще месяц назад я знать не знала ни о вас, ни о древнем договоре, ни о том, что мне придется тут очутиться.

  — Сколько вам лет, леди Эрика? — побарабанил пальцами по столу и сморщился, как от зубной боли, маркиз.

  — Девятнадцать, — после некоторой заминки назвала я этот возраст.

  — Хм, мне показалось, вы более юная. Но с чего вы взяли, что я гожусь вам в отцы? Я настолько старо выгляжу?

  — У вас уже есть сын, — качнула я подбородком в сторону притихшего Лекса. — И насколько вижу, ненамного младше меня. Может, вы лучше станете моим опекуном, а? А там уж пусть дальше наши потомки расхлебывают? — мило улыбнувшись, похлопала я ресницами.

  — Бездна вас задери! — прошипел ди Кассано и потер лицо руками. А я вдруг поняла, что он ужасно уставший, и глаза у него красные не от ярости, а от недосыпания. — Как же вы невовремя! Теперь от меня не отвяжутся ни ее величество, ни матушка.

  — Вас заставляют жениться? — спросила я, а сама уставилась на болтающегося у стены призрака, ожидая пояснений.

  — Мой дорогой потомок так успешно избегает брачных уз последние четырнадцать лет, после рождения Лекса, что ее величество и маркиза Эстебана... — тут лорд хохотнул, — уж и не знают, как бы дотащить его до алтаря.

  Лекс, находящийся по эту же руку от меня, воспринял мой вопрос на свой счет, зыркнул сердито и тихо ответил:

  — Я баста́рд6, хоть и признанный. Отца последние лет десять пытаются заставить заключить брак с приличной породистой леди, потому что нужен законнорожденный наследник.

  У меня вытянулось лицо. Нет-нет-нет! На такое я не подписывалась! Никаких законнорожденных наследников! Мне бы с годик продержаться, а там... Я же всё продумала! И я совершенно точно не подхожу под определение «породистая». Вернее, с родом-то всё в порядке, если не считать того, что он обеднел и вымер.

  Хозяин кабинета затих, уткнувшись лицом в ладони, и я едва слышно спросила у парнишки:

  — А твоя мать?

  Он презрительно дернул плечом, поджал губы и отвернулся, будто не услышал. Ответил призрачный лорд Кассель.

  — Эльфийка. Любительница поразвлечься. Погостила на вилле три дня, поскольку зарядили дожди, а ей не хотелось мокнуть. Соблазнила ради забавы одного юного олуха, — кивнул он на Риккардо, который не слышал наш разговор с привидением. — И спокойно поехала дальше в свои леса. Мы даже имени ее не знаем, просто одна из многих перворожденных. А спустя некоторый срок явился посыльный, вручил пятнадцатилетнему подростку пищащий сверток, заявил, что появившийся на свет в результате досадного недоразумения полукровка матери не нужен, и она знать не желает ничего о нем. Пусть отец сам воспитывает, если ему надо. Или отдаст в приют, если бастард и ему некстати. Судьба этого младенца ее не интересует.