Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 22



В этот момент предгорную долину осветило зарево, напоминающее ярким светом небесное светило. Тут же сработал арбалет, но… Крылатые твари двигались непредсказуемо, то камнем падая вниз, то взмывая зигзагами, поэтому арбалетный болт на этот раз не нашёл своей цели.

Один из летающих противников взмыл в сторону стрелка, и Сэт услышал свист стали.

Граф Вéлеон вышел из леса.

– Оставьте их! – эхо мёртвого голоса прокатилось по долине. – Наверх! Мне нужен он!

И гайфýлы, к своему удивлению, увидели, как цэсты мгновенно потеряли к ним интерес и направились к хребту.

Фёрл чувствовал, что ещё немного, и руки не смогут удерживать напор зверя. Вдруг ему в лицо что-то брызнуло из пасти рыжей твари, и та всем своим огромным весом обмякла на бастáре. Фёрл крякнул, но набравшись сил, столкнул тушу с себя.

Вскочив на ноги, он глянул на своего спасителя. В долине ещё полыхало пламя и можно было различить некоторые детали. Выдернув клинок из мёртвого тела, бастáр побежал на помощь Сэту.

Бритоголовый парень крутанул мечом и разрубил кожистые перепонки, что удерживали тварь в небе. Та, рухнув на площадку, мгновенно свернула крылья за спиной и кинулась на противника. Человек, не ожидав такой резвости, отступил назад. Но, запнувшись за мёртвое тело, не удержался и упал навзничь.

Запрыгнув на него, тварь махнула своей длинной, как у обезьяны, лапой, и лицо Сэта обожгло. Под левым глазом от острых когтей расползлись рваные раны.

Пока Фёрл отбивался от крылатого противника, который внезапно атаковал его с неба, чёрная фигура бросилась на помощь лежавшему. Человек сумел перехватить обе лапы твари и сейчас удерживал её ногой, уперевшись в килеобразную грудь, чтобы та не пробила ему лицо своим клювом, торчащим из лохматой головы.

Чёрная фигура опешила от увиденного. Когда клюв в очередной раз попытался ударить человека, его лицо вытянулось в волчью морду и челюсти хищника перекусили лохматую голову твари. Сбросив мёртвого противника, он поднялся, но уже с человеческим лицом. Глянул на спешившего ему на помощь, выдернув из крара свой клинок, и отправился туда, где Фёрл гонял последнюю «птицу».

Бастáру помощь не потребовалась, он отрубил крыло твари и добил её, когда та рухнула. На площадку спрыгнул стрелок с арбалетом.

У Фёрла брови полезли на лоб.

– Уáрва? А ты откуда?

– Я тоже рад тебя видеть, Фёрл! – улыбнулся, оскалив острые тонкие зубы, стрелок.

– Я гляжу, ты всё-таки освоил арбалетную стрельбу. Удивлён, – поддел своего знакомого бастáр.

– А тебя по-прежнему кто-то преследует, – парировал Уáрва.

– Да так, размялись чуток, – улыбнулся Фёрл.

Чёрная фигура находилась в стороне, наблюдая то за говорившими, то за человеком-зверем, который стоял у обрыва и смотрел на долину. Там до сих пор полыхало пламя, давая разглядеть даже лица.

Сэт обтёр клинок и повернулся к говорившим:

– Они идут за нами.

Разговор сразу прекратился.

– Сколько их там? – спросил Фёрл.

– Несколько десятков тысяч.

– Ну что, здесь будем их встречать или рванём наверх? – спросил Уáрва.

– В темноте мы сами сорвёмся со склона, – обрезал Фёрл.

– Тогда расчищаем место для веселья, – подвёл итог стрелок.

Чёрная фигура наблюдала, как три воина тащили тела к обрыву.

– А может, положить их к тропе иглами, тем самым сделав заслон? – неожиданно мелодичный голос прозвучал в ночи.

Все трое обернулись.

– Что? – спросила фигура, глядя на застывших воинов.

– Ты – девчонка?.. – удивился Фёрл.

Чёрная фигура пожала плечами.

– Ладно, давайте сделаем так, как он… она сказала, – буркнул Сэт, и туши с края обрыва переехали к выходу на площадку.

Когда закончили, цэсты уже поднимались по склону.

Вéлеон подошёл к Барьеру, за которым прятались гайфýлы. Мимо проходили его восставшие воины.

Колдуны с интересом изучали того, кто вёл огромное мёртвое войско. Один из гайфýл подошёл к самому Барьеру:

– Ты кто?

– Граф Вéлеон – Хозяин мёртвых.



– Что ты хочешь от них? – колдун указал в сторону хребта.

– Он должен умереть.

– Кто – он?

– Тот, за кем я иду, – всё тем же мёртвым, бесцветным голосом ответил граф.

– Но мы тоже хотим его смерти!

Граф молчал.

– Давай объединим силы.

– У меня огромное войско, и мне хватит сил.

– Но вместе мы быстрей это сделаем, и ты сохранишь своих воинов.

– Мне не нужно их сохранять.

Гайфýл решил схитрить. Он не знал, получится ли у цэстов это сделать, но колдунам надо выполнить задание.

– Тогда возьми нас в своё войско.

– А что вы можете? – словно не видев, что они сделали с пятой частью его воинов, спросил граф.

– Мы можем отвлечь тех, кого ты преследуешь, и твои воины смогут легко их убить…

После минутной паузы граф ответил:

– Хорошо.

Гайфýлы вытянули руки в сторону склона и начали выкрикивать что-то на нечеловеческом языке. И вот уже четыре крылатые твари направились в сторону хребта.

Четверо воинов наблюдали с площадки, как живая, а точнее, мёртвая, волна поднимается по склону. Кто-то срывался вниз, сбивая ещё нескольких, но никто на это не обращал внимания. Войско лезло всё выше и выше.

– Ну что, ещё немного, и начнётся, – спокойно сказал бастáр, остальные молчали. Но напряжение всё же ощущалось: слишком уж неравные были силы.

Пламя в долине погасло, и тьма вновь стала полновластной хозяйкой предгорной долины.

– Вы видите? – спросил Сэт.

– Что именно? – отозвался Фёрл.

– К нам опять гости с воздуха, – ответил бритоголовый парень.

– Четыре твари, – мелодия голоса опять заставила троих обернуться.

Уáрва зарядил арбалет.

– Ты их видишь? – с удивлением спросил Сэт.

– Да, – непринуждённо ответила чёрная фигура.

Твари подлетели на расстояние выстрела. Щёлкнул механизм.

«Значит, не только мы видим в темноте», – улыбнулся Сэт. Но просвистевший болт не попал в цель – тварь ушла влево. Уáрва положил арбалет у стены и достал свой узкий клинок.

Ещё минута, и каменная крошка начала разлетаться от взмахов крыльев. Воздух засвистел сталью клинков, и тут же все услышали голодное рычание цэстов слева.

Самые резвые оторвались от войска и уже пытались пройти по двадцатиметровой тропе к площадке. Их было сорок-пятьдесят. Первые из них сорвались вниз, ломая себе кости. Остальные пробирались осторожней. Не зря «цэста» означает – мёртвая мысль. Мертвецы действительно думали, хоть и заторможенно.

И вот первые забирались на преграду из трупов рыжих тварей, иглы на спинах рвали плоть живых мертвецов, но они никак на это не реагировали.

Уáрва отрубил сразу две передние лапы твари, что хотела его схватить, и та, ревя от боли, взмыла ввысь. Первый появившийся над завалом туш мертвец тут же лишился головы. Но воин-стрелок сразу отпрыгнул в сторону и, замерев в боевой стойке, не отрывая глаз от входа на площадку, заорал. Нет, он не испугался мертвецов, которых сейчас можно было рубить по нескольку штук, пока те перелезали через преграду, его насторожило другое.

– Эй! У нас большие проблемы! – орал он, пытаясь перекричать поднявшийся ветер и рёв мертвецов.

Крары один за другим начали подниматься на лапы, тряся своей рыжей шерстью. Уáрва атаковал тварей с разрубленными головами, пока те не совсем пришли в себя, но не прошло и десяти секунд, как они набросились на воинов с ещё большей резвостью, чем была до смерти. Тем временем гайфýлы выпустили в мир ещё четырёх крылатых.

На площадке не осталось свободного места. Четыре воина, прижавшись к скальной стене, сразу отбивались от краров, цэстов и тех, кто нападал с неба.

Когда ран у воинов стало больше, а крылатая тварь осталась одна, к ней присоединились ещё четыре «птички».

От обжигающей боли в боку чёрная фигура упала, Фёрл тут же занял её место, загораживая девушку от очередного набега, но всю атаку отбить не смог. Крылатая тварь сорвала с его головы шлем, крар впился ему в лицо, а несколько клинков цэстов нашли лазейки в защите.