Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 74

Но пока он был там, Билл мог вернуться.

Стоя возле машины, он снова огляделся. Тейлор исчезла. Бесследно.

Неподалеку старый рыбак укладывал снаряжение в багажник своей машины. Билл спросил его, видел ли он тут женщину, и коротко описал Тейлор.

Мужчина покачал головой:

— Я никого не видел.

Билл снова огляделся. Мужчина рассматривал Билла, его грязную одежду, окровавленное лицо.

— Вы когда-нибудь видели здесь бездомных? Или что-нибудь подозрительное?

Мужчина снова покачал головой:

— Я прихожу сюда только во второй половине дня. Порыбачить. Остальное… — Он пренебрежительно махнул рукой. — Вы в порядке?

— Да, — сказал Билл, садясь в машину. — Думаю, я в порядке.

Глава 64

Как только восстановилась связь, Билл позвонил Хокинсу. Ему предложили оставить голосовое сообщение, но Билл позвонил еще три раза, прежде чем сделал это. Он хотел было позвонить 9-1-1, но, когда въезжал на подъездную дорожку перед своим домом, Хокинс перезвонил ему.

Билл слегка прихрамывал, идя к входной двери. Мышцы рук болели и были напряжены — так крепко он держал Дуга Хаммонда. Он рассказал Хокинсу, что случилось в парке.

— Подождите, — сказал Хокинс.

Билл услышал, как он отдает кому-то приказ отправить машины в район Данлэп-парка, так как там объявился Дуг Хаммонд.

— Вам не следовало гоняться за ним, — сказал детектив Биллу. — Он опасен.

Билл вошел через черный ход в свой тихий дом. Он начал расстегивать рубашку, одновременно стаскивая грязную обувь, чтобы не испачкать ковер.

— И вы именно так и поступили бы? — спросил Билл. — Если бы увидели человека, который теоретически мог причинить вред вашей дочери, вы просто позволили бы ему сбежать?

— Я полицейский, Билл.

— И даже если бы им не были, все равно побежали бы за этим парнем. Да.

Он снял брюки и прошел в спальню, намереваясь принять душ.

— Как близко вы, ребята, подобрались к нему? Вы даже лица его пока не видели, верно?

— Мы оперируем фактами.

— Разве эти фаты не выглядят плохо? — спросил Билл. — Он появился на месте преступления. Он пробрался туда, чтобы наблюдать за ним. Разве это не свидетельствует о его причастности?

— Доказательства свидетельствуют о причастности.

— Это ответ полицейского. Проходят дни. Много дней. Когда же уже что-то прояснится? Вы должны ее найти.

— Я думал, вы считаете, что виновны ребята из школы, — сказал Хокинс.

Услышав это, Билл оживился и сказал:

— Я просто надеюсь все узнать. Что бы это ни было. Я хочу, чтобы вы проверяли всех, пока не докопаетесь до истины.

— И вы больше не видели Тейлор Кресс? Она просто ушла?

— Черт, я не знаю, куда она делась. Мы поехали с ней туда. Я уже думал, что это все подстроено, но для чего? Зачем вытаскивать меня туда, а потом скрываться?

Хокинс тяжело вздохнул:

— Я не знаю. Но его лицо повсюду. Нам звонят. Мы найдем его.

— А Хейли? Что-нибудь от нее узнали?

— Тут нужно терпение. Мы хотим услышать от нее хоть что-нибудь как можно скорее, но я не могу туда поехать и допрашивать девушку, которая была избита до полусмерти. Я пообщался с врачами сегодня. Поверьте мне, я хотел бы пойти и узнать все, что знает она, но ее мозг и тело еще не исцелились. Мы не знаем, что случилось с этой девушкой. Травмы, эмоциональные и физические.

Билл стоял только в трусах и футболке. В доме было прохладно.

— Тейлор кое-что сказала в лесу. Кое-что, о чем я не могу перестать думать. Она теперь думает, что, возможно, она слишком предвзято отнеслась к Дугу и он не сделал Эмили ничего плохого.





Хокинс помолчал, а потом сказал:

— Тейлор была… напугана. Она не принесла записи стоматолога, которые нам так нужны.

— Да. Она сказала мне об этом. Она боится узнать правду, боится, что это действительно Эмили.

— Мы можем вызвать ее в суд, и мы это сделаем. Я понимаю, что она боится узнать. Но мы должны двигаться дальше. Это несерьезно с ее стороны.

— Иногда я тоже не хочу знать правду, — сказал Билл.

— Пока у нее есть возможность сомневаться.

Утром Билл принял душ и надел все чистое. Он взял телефон, чтобы позвонить Калебу. Он не знал, где тот находится, не выполняет ли он свои обязанности в церкви.

Но Калеб сразу ответил и, выслушав Билла, предложил им встретиться в больнице через некоторое время.

— Я думаю, что это будет шанс для вас, — сказал Калеб, и они договорились о времени встречи.

Но, когда Билл пришел в больницу, он увидел Рича, стоявшего перед дверью палаты. На нем была одежда для тренировки, как будто он только что бегал, и его лысина блестела от пота.

— Не ожидали увидеть меня здесь? — спросил он, когда Билл подошел.

— Я ищу Калеба.

Рич кивком указал на дверь палаты:

— Он уже там. — Он хлопнул Билла по плечу: — Слушайте, я на вашей стороне. Я не в восторге от того, что вы собираетесь говорить с Хейли, но если это поможет найти Саммер… и опознать ту девушку…

— Где Кэнди?

— Завтракает. Со своей матерью. Она всю ночь спала в кресле в палате Хейли.

Билл колебался. Когда он позвонил Калебу, его план казался ему таким разумным, таким реальным. Прийти и поговорить с Хейли, когда ее мать выйдет, и без всяких полицейских. Может быть, присутствие Калеба будет ее успокаивать, а при виде отца Саммер в голове девушки что-то прояснится.

Но Рич не должен был при этом присутствовать. Его строгие принципы воспитания могли вызвать у Хейли нежелание говорить о том, что она помнила. Билл хотел хитростью избавиться от Рича, но так ничего и не придумал, поэтому, когда он направился в палату Хейли, Рич последовал за ним.

Глава 65

Калеб стоял рядом с кроватью Хейли. Девушка выглядела намного лучше. Лицо у нее все еще было в синяках, кожа была бледной, с желтоватым оттенком, но волосы явно были недавно вымыты. Лицо уже не было таким расплывшимся, как раньше.

На столе стоял лоток с едой, почти нетронутой, а на полу и подоконнике было столько цветов, что Билл не смог бы сосчитать букеты. Эти подарки принесли совсем не для того, для чего приносили те, которые он видел в парке.

— Привет, Хейли, — сказал Билл, подходя к кровати.

Он старался, чтобы голос его звучал тихо и спокойно, а жесты были сдержанными. Она все еще была нездорова, и он не собирался на нее давить.

Большие глаза девочки рассматривали Билла, и затем они наполнились слезами.

— Мне так жаль! — сказала она.

Билл ощутил ком в горле. Он осторожно погладил ее по плечу. Его поражал тот факт, что он провел несколько дней возле этой девушки, касаясь ее, разговаривая с ней. Он изливал на нее свою любовь, считая ее своей дочерью. В каком-то смысле она и стала его дочерью, что-то связало их в те дни, когда Билл сидел у ее постели.

— Я рад, что тебе лучше, — сказал Билл. — И выглядишь ты лучше, чем вчера. Это здорово.

Хейли улыбнулась сквозь слезы и подняла руку, чтобы вытереть их.

— Правда, что они еще ничего не знают? О Саммер?

— Пока нет, — сказал Билл. — Но полиция пытается узнать. Много же времени понадобилось на то, чтобы ты оказалась в такой прекрасной форме.

— Я знаю. Пастор Калеб рассказывал мне, сколько времени вы провели здесь. Когда вы думали, что я Саммер. — Ее просветлевшее лицо помрачнело. — Мне жаль, мистер Прайс, что оказалось, что я не Саммер. Жаль, что не она сейчас на моем месте.

— Нет, нет! — воскликнул Билл. — Не говори так. Мы найдем… Когда мы найдем Саммер, мы выясним, что же тогда случилось. Ты думай лишь о том, чтобы побыстрее выздороветь.

— На самом деле мистер Прайс здесь, чтобы поговорить с тобой, — сказал Рич из-за плеча Билла. — Он хотел спросить тебя кое о чем.

Хейли сразу насторожилась. Она искоса поглядывала на Билла и как-то сжалась под покрывалом на больничной койке.

— Хорошо, — сказала она, ее голос был хрупким, как тонкий лед. — Но я все еще плохо помню, как все было.