Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 287

Они буквально налетели на Колина Атвера, который стоял на коленях и истово молился, не обращая внимания на сыпавшиеся со всех сторон толчки. Прошли бы мимо, но молодой дворянин поймал Филипа за край плаща. — Твоего брата схватили демоны! Боги, смилуйтесь над нами!

— Где они, эти демоны?! Соберись! — Филип дал юноше пощечину — вдруг поможет, и просто потому, что захотелось.

— Там… — молодой человек указал дрожащей рукой. — Где-то в конце анфилады… Чудовище из ада! Не ходи!..

Его предостережение пропало втуне. Они с Кевином ринулись в новом направлении с удвоенной скоростью. Грасс шел впереди, бесцеремонно раскидывая сверкавших драгоценностями вельмож и испуганных леди. Впрочем, толкались все.

— Это твой приятель? Храбрые у тебя друзья, — заметил Грасс, отправляя какого-то толстяка в объятия пожилой дамы.

— Во дворце к этим тварям еще не успели привыкнуть, — процедил Филип сквозь зубы. По правде говоря, он не имел права осуждать Колина за его жалкое состояние. И все же хорошо, что здесь Грасс, чертов ублюдок. — Дорогу!!! — Его крик утонул в общем гуле.

Они вбежали в распахнутые двери, немного опередив отряд дворцовой стражи.

Опустевшие залы анфилады гулко отражали стук каблуков и цоканье шпор. Сзади доносились шаги стражников, бряцавших оружием. Что ж, теперь есть все шансы справиться с чудовищем. Или чудовищами? Лишь бы не было поздно…

У входа в Зеленую гостиную, откуда доносились странные, влажные звуки, Филип оказался раньше, чем Грасс, — он всегда бегал быстрее. И тут же почувствовал, как его хватают за плечо и грубо отталкивают в сторону. Кевин ворвался внутрь первым, оружие наголо. И тут же остановился, с шумом выпустив воздух из легких.

Филип встал рядом, во все глаза уставившись на картину перед ним.

Бэзил сидел на полу, прижимаясь к тете Вивиане, которая гладила его по голове. То, что оставалось от чудовища, — окровавленный, искромсанный кусок белесой плоти — слабо трепыхалось неподалеку. Было непохоже, чтобы это еще могло представлять опасность, но Оскар Картмор продолжал резать тварь, орудуя мечами с невероятной скоростью. Казалось, клинков в руках дяди не два, а по меньшей мере десяток.

Отойдя к стене, чтобы не мешать, за расправой безмолвно наблюдали несколько мужчин. Помощь Оскару не требовалась.

Заметив вновь прибывших, дядя ухмыльнулся, сделал пару мощных ударов и наконец остановился. Его лицо и одежда были забрызганы кровью. Алые капли дрожали на кустистых бровях, стекали по линии шрама, рассекавшего угол рта, по небольшой треугольной бородке. Мечи казались продолжением его рук, пока он не вонзил их в тело чудовища и не оставил торчать там.

Оскар кивнул Кевину в знак приветствия, смахнул со лба кровь и пот. — Ты только взгляни на эту мерзость! — призвал он. — Блевать тянет.

В зал начали набиваться гвардейцы. Они неуверенно ступали по полу, покрытому еще дергавшимися ошметками плоти.

— Дядя, Кевин недавно убил чудовище размером с небольшой дом, — сказал Филип. — Такую мелочь он ест на завтрак.

— Да я не об этой козявке говорю, а о моей милой племяннице, — Оскар шагнул к Бэзилу и пнул его ногой. — Вставай.

Вскрикнув, Бэзил постарался отползти подальше.

Леди Вивиана поднялась с колен. — Хватит, — Ее губы были неодобрительно поджаты.

— Еще немного, милая сестрица, — Оскар сгреб Бэзила за волосы и вздернул его, визжащего, на ноги. — Посмотрите, вы только посмотрите на нее! — Он заставил племянника повернуться лицом ко всем зрителям по очереди. — Из глаз течет, из носа течет. Ты можешь поверить, Грасс, что это моя кровь? Вот и я тоже. Филип-то получился не слишком удачным, а это в лучшем случае какая-то пародия на мужчину. Стоило ли спасать такое?

Оскар отпустил племянника только для того, чтобы вытереть о бархатный плащ Бэзила свои клинки. Его верные короткие мечи с прямой крестовиной были лишены каких-либо украшений и даже той строгой красоты, что часто присуща великолепному оружию. Просто два куска темной заточенной стали с удобными рукоятями, верная смерть в его руках.

Бэзил ахнул, увидев кровавые следы на одежде, и принялся лихорадочно срывать с себя плащ.





Вивиана шагнула к Оскару. — Довольно!

— Ладно, сестра, можете подтереть нашей девочке нос, — Оскар толкнул Бэзила к ней.

— Ты испортил очень дорогой плащ, дядя, — заметил Филип. — Учитывая недавние изменения в финансах Бэзила, это немногим лучше, чем если б ты позволил чудовищу его сожрать.

Старший Картмор фыркнул. — Пусть носит бабское платье. Оно ему больше пристало. Слышишь, Бэзил? Или становись мужчиной, или мы отрежем твой уд и яйца и будем одевать в юбки. Хотя тебе, пожалуй, это может понравиться.

Следующим в комнату ворвался Пол Валенна, готовый к схватке. Глаза старикана блестели, как у молодого. Валенна мгновенно оценил ситуацию и с улыбкой убрал меч в ножны. — Я вижу, вы уже обо всем позаботились, Оскар. Как и следовало ожидать. А мои ноги, боюсь, несут меня уже не так быстро, как прежде.

— Мы хотели принять участие в схватке, но лорд Картмор велел отойти в сторону, — подал голос офицер дворцовой гвардии, один из тех, кто стал свидетелями расправы. Филип забыл, как его зовут. Рядом с офицером стояли двое его подчиненных, смертельно бледные.

— Меня это не удивляет, — сказал Пол Валенна. — Наш Алый Генерал узрел шанс совершить очередной подвиг, и, как всегда, воспользовался им. Ваша помощь слишком облегчила бы его задачу, господа.

— Наблюдать за вашими отточенными движениями, Оскар, одно удовольствие, — заметил четвертый свидетель, Высокий лорд Ардаз, смахивая кружевным платком брызги крови с дублета. Его вытянутое аскетичное лицо в обрамлении бесцветных локонов оставалось привычно бесстрастным.

Оскар пренебрежительно махнул рукой. — Я просто не хотел, чтобы они мешались под ногами. Какой там подвиг! Эта козявка создавала проблемы лишь в первые минуты, пока я не отрубил ее ловкий язычок. Она стояла на задних лапах, а дралась передними. Их было много, и с острыми концами, но — не слишком маневренные. Кстати, у нее была вторая морда на заднице!

— Дорогой Оскар, вы говорите о чудовище так, словно уверены, что оно было женского полу, — заметил Пол.

— Еще бы! — согласился Оскар. — Она ж была двуличная, как все бабенки!

Эта реплика повеселила собравшихся, несколько разрядив напряжение.

Слегка собравшись с мыслями, Филип повернулся к капитану гвардейцев. — Найдите моего отца. — Дела потребовали, чтобы отец поднялся в свои покои, но сейчас-то он уже наверняка услышал о произошедшем, и спешит сюда. — Не хочу, чтобы он волновался зря ни минуты. Да, и леди Денизу тоже надо найти, — Раз уж ее не проглотило чудовище, Филип особо не сомневался, что Дени сумеет позаботиться о себе. Наверняка на ее защиту бросился не один Ален. — Скажите тем, кто еще не успел сбежать, что все под контролем, и опасности больше нет. Коли церемониймейстер не лежит в обмороке, пусть организует отъезд гостей. Да я сейчас и сам к ним выйду.

Хорошо хоть, Мирме со свитой уже покинула бал, подходивший к концу. Наверняка устремилась бы сюда, охотиться на чудовище.

Несколько гвардейцев бросились исполнять приказание, но их место в комнате сразу заняли другие люди.

— Проклятье, Оскар, что происходит? — потребовал ответа Сивил Берот, влетая внутрь. — Как могла оказаться здесь эта тварь? Где Томас? Если вы…

— Я знаю столько же, сколько ты, Сивил, — отрезал Оскар. — Тварь, судя по всему, хотела сожрать Бэзила. Надо было ей позволить.

— Да, но что она делала во дворце? Рядом с ним? — подозрительный взгляд серых глаз прошелся по окружающим, остановился на Бэзиле. — Что он сотворил?

— Не пори чушь, — огрызнулся Оскар. — Какого черта он мог сделать? Пудрил тут нос, не иначе.

— Я хочу видеть Томаса, — заявил Высокий лорд, выпячивая и без того внушительный твердый подбородок. — Я требую, чтобы мне ответили, что происходит!

Странно, раньше Филип не замечал, чтобы он вел себя как глупец.