Страница 34 из 54
Дилла спрыгнула на землю раньше, чем в кустах перестала мелькать белая шкура.
— Лейн, ты цел?!
— Разумеется! — Он резко повернулся к дрожащей Йоле. — Ты что, решила таким способом свести счеты с жизнью? И как ты сумела меня обмануть? Как?!
— Я не врала… Яд-действительно никогда не б-была с мужчиной… — едва выговорила та помертвевшими губами.
— А с женщиной? — спросила Дилла.
— Разве это считается?! Я н-не знала… — Йола разрыдалась.
Дилла фыркнула на манер единорога.
— Вот тебе и эликсир правды! Да, ты прав, вера — страшная сила.
Лейн выругался, призвав все кары небесные на головы безумных демиургов, создавших людей — во всех мирах множественной Вселенной. Не глядя на Йолу, принялся сворачивать уздечку. Дилла взялась было за седло, но вовремя заметила серебряные накладки и отдернула руку.
— Отстегни сумки, я их возьму, а ты бери седло.
Примолкшие было птицы снова запели — слаженно, радостно. Несмотря на суматоху внизу, они никуда с дерева не улетели. Дилла залюбовалась на них. Птицы были размером с дрозда, но оперение их сверкало и переливалось, как разноцветные драгоценные камни.
Йола перестала всхлипывать. Лейн поднял голову и замер. Взгляд его прикипел к дереву.
— Дилла, они все разные! Каждая птица непохожа на другую… Смотри!
Полосатая зелено-желтая змея свесилась с ветки. Из дупла выглянула усатая чёрная мордочка, понюхала воздух и тут же спряталась обратно. Что-то очень знакомое было в этой картине…
— Древо жизни, — благоговейно прошептал Лейн.
Дилла недоверчиво подняла бровь.
— Но ведь это не ясень.
— В каждом мире свои деревья.
Лейн протянул Дилле сумки. Судя по весу и форме, набиты они были книгами.
— Обязательно нужно сюда вернуться. Древо жизни, подумать только! Какие чудодейственные эликсиры можно сделать из его листьев!
— Сначала надо узнать местные легенды об этом дереве. А то были случаи — пожевал листьев и превратился в птицу. — Дилла сцепила ремни сумок и перекинула их через плечо. — Может, их поэтому здесь так много — разных?
— Это едва ли. — Лейн явно не желал отказываться от своей мечты. Сложив ладони чашей, он набрал воды из ручья, попробовал на язык. — Странно…
— Что?
— В том-то и дело, что ничего. — Лейн вытер ладони о штаны. — Родник, вытекающий из-под корней Древа жизни просто обязан быть волшебным или хотя бы целебным. Но в этой воде нет привкуса магии.
"Сила этого мира иссякает, — подумал он. — Неужели ничего нельзя сделать? Не может быть, должен найтись способ. Здесь и сейчас эту задачу не решить, но над ней стоит подумать. Вот он, мой подвиг! Даже Финварра не совершал ничего подобного".
Лейн поднял седло — тяжелое и неудобное.
— Незачем снова лезть через коряги. Пойдем другой дорогой. — Он уверенно показал направление.
— Откуда ты знаешь, куда идти? — спросила Дилла.
— Птичка напела.
Навеянная чудесным пением безмятежность схлынула с Диллы сразу, как только они покинули поляну. В незнакомом лесу следует постоянно держаться начеку. Пусть вожак стаи где-то прячется, но кроме него здесь и живые хищники могут водиться.
— А её куда девать? — она кивнула на плетущуюся за ними Йолу. — Обратно отведешь?
— Много чести! — зло прошипел Лейн. — Отдам Бору. Пусть пристроит посудомойкой в трактир!
Дилла едва удержала торжествующий вопль. Лес вокруг мигом перестал казаться опасным, а сумки — тяжёлыми.
"Сегодня, — твёрдо пообещала она себе. — Сегодня!"
***
Когда Дилла с Лейном и незнакомая девушка скрылись в кустах, а задетые ими ветки перестали раскачиваться, с вершины Древа жизни спланировал Живоглот. Потянулся, расправив заметно отросшие крылья. Задней лапой яростно почесал шею. Как же содрать этот тесный ошейник, пока не удушил? Хозяин ослабил цепочку, и Живоглот даже боялся потерять спасительный амулет, пока летел к лесу. Но теперь ошейник врезался в шею.
Живоглот почесался второй лапой. Цепочка не выдержала и разорвалась. Котоящер довольно повертел головой. Так гораздо лучше. Ещё бы в животе не бурчало…
Он тоскливо покосился на бесстрашно рассевшихся по ветвям птиц. Жирные какие! А ему листья жрать приходится! Они конечно, волшебные, но ужасно невкусные.
Живоглот жалобно мяукнул и полез по стволу обратно на облюбованный толстый сук. Всем известно, что во сне растут. Живоглот ещё не был доволен своими размерами. А где лучше всего спать, как ни на Дереве жизни?
Глава 17
Глава 17. Откровенный разговор
"Красота в глазах смотрящего".
Английская пословица
— Приятно иметь с вами дело, господа. — Кедар сухо улыбнулся тонкими губами. Серые глаза на пергаментном лице оставались серьезными. — Вполне возможно, что у меня найдется для вас ещё работа. Возьмётесь?
Лейн вальяжно развалился на стуле, поглаживая полный кошелёк.
— Готовы рассмотреть любое ваше предложение, господин маг.
Дилла с удивлением оглядывала кабинет. В прошлый раз здесь всё сверкало чистотой, а сейчас стол напоминал свалку, у стен высились штабеля грязных ящиков, от которых тянуло смрадом нежити и давнего пожара.
— Мои люди прочищают сгоревшую деревню, — пояснил Кедар. — К сожалению, они не слишком компетентны в вопросах магии и собирают всё, что ни попадётся под руку. Приходится перебирать кучи мусора. Грязная работа, но увы, необходимая.
Маг сидел за столом, сортируя в жестяном лотке мелкие косточки и откладывая в сторону фаланги человеческих пальцев. Судя по размеру — детских. Ещё больше похудевший со времени их последней встречи, с запавшими покрасневшими глазами, Кедар и сам напоминал умертвие. Черная, запыленная одежда только усугубляла впечатление.
— Вам нужна помощь в определении? — Лейн брезгливо коснулся лежащего на краю стола черепа какого-то мелкого зверька. При этом он постарался даже краем шелкового рукава не коснуться грязной столешницы. — Боюсь, что ничем не смогу помочь. Мы не занимается некромантией.
— Я тоже раньше не занимался, — Кедар отряхнул пальцы, — но жизнь заставила. Нет, с этой рутиной я справлюсь. Мне нужно, чтобы вы поймали кое-кого в лесу.
— В Проклятом лесу? — уточнил Лейн.
— Вашими стараниями он стал гораздо менее проклятым.
— Только не единорога! — вырвалось у Диллы.
Правая бровь Кедара дрогнула.
— Было бы неплохо. — Он сдержанно вздохнул. — Но я уважаю ваше желание оставить это великолепное животное на свободе. В конце концов, все рождённые имеют право сами выбирать себе судьбу. Другое дело — нежить или химеры, созданные во зло людям.
Кедар сложил ладони домиком.
— На днях королем был подписан новый указ. Все нерождённые твари подлежат уничтожению или, в исключительных случаях, отлову для последующего изучения. — Он вытащил из-под лотка лист бумаги. — Взгляните, возможно, вы уже встречали в лесу такое создание?
Красочный рисунок был выполнен мастерски, неизвестному художнику удалось передать даже веселые искорки в глазах Рыжика. Или это портрет его сородича? Дилла присмотрелась внимательнее. Вроде бы у Рыжика рожки покороче.
— Любопытный экземпляр, — сказал Лейн. — Вы уверены, что это химера?
— Этот факт не подлежит сомнению.
Лейн вытянул губы трубочкой.
— М-да?.. В таком случае преклоняюсь перед мастерством кудесника, который его создал.
— Я тоже. К сожалению, тот мастер погиб. Тем более ценным становится это существо, которое, как я уже сказал, подлежит отлову по закону. Вы возьметесь за эту работу?
Лейн пожал плечами.
— Только если это не поиски иголки в стоге сена. Сегодня я убедился, что лес гораздо протяжённее, чем кажется. Отыскать там мелкое существо будет непросто. У вас есть образец его шерсти или рогов?
— Увы, нет. Но мне известно, что это создание любит молоко и хлеб. Возможно, его получится приманить.