Страница 68 из 69
С каждым произнесенным Сандро словом корка льда, сковывающая сердце Терезы, трескалась и таяла. Сандро был предельно честен сейчас. Некоторые его признания ранили, но другие заставляли сердце воспарить.
Сандро встал с кровати и заходил по комнате.
- Бывая в Италии, я виделся с Франческой. – Он резко остановился и буквально пронзил Терезу горящим взглядом. – Но ты должна знать – между нами ничего не было. Я ее больше не хотел. Мама и сестры пытались свести нас и часто приглашали к нам ее семью. Я видел Франческу во время семейных ужинов и иногда на социальных мероприятиях, но сам никогда не искал с ней встреч. Находясь вдали от дома, я постоянно думал о тебе, интересовался, где ты сейчас, что делаешь… скучаешь ли по мне.
Сандро прочистил горло.
- Я хотел, чтобы ты скучала по мне, Тереза. «Пусть она потоскует, пострадает, гадая, где я и с кем», – так я себе говорил, но на самом деле… Я хотел, чтобы ты скучала по мне, потому что сам по тебе скучал! Помнишь, я несколько раз звонил из Италии? Твой голос по телефону казался таким далеким, что я буквально с ума сходил. Поскорее вернуться к тебе – это все, о чем я думал, пока был в отъезде. Я фантазировал, представляя, что сделаю, когда ты снова окажешься передо мной обнаженной. Почему, ты думаешь, вернувшись домой, я буквально набрасывался на тебя?
Тереза покраснела, вспомнив, как однажды прилетевший из Италии Сандро несколько дней практически не выпускал ее из постели. Он был просто ненасытен.
- Тем вечером, сказав, что хочешь развестись, – Сандро покачал головой, – ты меня ошарашила. Я-то думал, что ты давно со всем смирилась. В последнее время ты была такой пассивной, ко всему безразличной.
- Ты хочешь сказать, была ковриком, о который ноги вытирают? – ввернула Тереза с сарказмом.
- Ты никогда не была ковриком, Тереза. Ты оказалась в ужасной ситуации, мирилась с ней, сколько могла, а когда сил не осталось, показала истинную себя. Я и раньше был тобой очарован, а, увидев настоящую, влюбился. Быстро и сильно. Поняв, что ты ничего не знаешь о грязных махинациях своего отца, я ужаснулся. Я возненавидел себя за то, что сделал с тобой, как заставлял страдать за его ошибки. Я попытался все исправить, но было поздно. Ты презирала меня, имея на это полное право. Мне хотелось узнать все о тебе, хотелось наладить наши отношения, но ты отказывалась. Тереза, если ты желала отомстить за то, как я обращался с тобой, то с лихвой это сделала. В то время мне казалось, что бы я ни делал, твое отношение ко мне никогда не изменится.
Сандро присел на кровать, взглянул на спящую дочку, а затем посмотрел на Терезу.
- Когда ты сказала, что беременна, я будто услышал, как в нашем доме тикает бомба с часовым механизмом. Времени, чтобы заставить тебя снова меня полюбить, почти не оставалось. Всего-то несколько коротких месяцев. Раньше моим самым большим желанием было, чтобы ты забеременела. Оно осуществилось и обернулось удавкой на моей шее, которая с каждым днем затягивалась все туже. Нашего малыша я очень любил, но и боялся, что его рождение заберет тебя у меня. Больше всего мне хотелось поддерживать тебя во время беременности, показать, что вместе мы можем быть крепкой семейной парой, но ты боролась со мной на каждом шагу. Ты была одержима мыслью, что родится мальчик. Я стал молиться, чтобы родилась девочка. Это дало бы мне больше времени с тобой, доказало, что дурацкий договор с твоим отцом больше для меня не важен, и я не хочу, чтобы наш брак заканчивался. Пусть он длится целую вечность.
Сандро глубоко вздохнул и прерывисто выдохнул - похоже, у него иссяк запас слов.
Он с отчаянием смотрел на Терезу, но та старалась ничем не выдать радость, что бурлила внутри. Тереза ждала именно этого – уязвимого, ничем неприкрытого чувства. Сандро, наконец, обнажил перед ней душу, и она оказалась почти ослепительна красива.
- Значит, ты хочешь, чтобы наш брак длился целую вечность? – выдержав паузу, спросила Тереза.
- Да.
- И ты любишь нашу дочь?
- Да.
- И ты любишь меня?
- Конечно, люблю!
- Хорошо.
- Просто хорошо и все? – недоверчиво спросил Сандро.
- А ты еще чего-то хотел? – с напускной невинностью поинтересовалась Тереза.
Сандро зарычал.
Тереза рассмеялась и обняла ладонью его щеку.
- Сандро, великовозрастная ты балда, я никогда не переставала любить тебя. Просто научилась скрывать свои чувства. Я очень боялась, что мне опять будет больно.
- Я никогда не обижу тебя снова, – страстно пообещал Сандро.
- Не давай пустых обещаний, – предостерегла Тереза.
- Ладно. Я изо всех сил постараюсь не обижать тебя больше, даже случайно, – тщательно перефразировал Сандро.
Тереза ласково улыбнулась мужу, и у Сандро перехватило дыхание. Так она улыбалась ему в самом начале их брака.
- Вот так лучше, – одобрила Тереза.
Сандро снова зарычал, но теперь это походило на сексуальное мурлыканье, а не на предупреждение. Он схватил Терезу с дочкой в охапку, но неохотно отпустил, когда Лили недовольно захныкала.
- Я люблю тебя всем сердцем, Тереза, и хочу, чтобы ты вышла за меня замуж, – хрипло прошептал Сандро.
- Я тоже тебя люблю, но мы и так уже женаты.
- У тебя должна быть свадьба, о которой ты мечтала, cara. И мои клятвы в этот раз будут не просто словами, а настоящим обещанием.
- Тебе не нужно это делать, Сандро. Я верю, что ты меня любишь. Доказательств мне не надо.
- Может, и не надо, но я хочу. Хочу, чтобы моя семья была на свадьбе и видела, как я беру в жены женщину, которой принадлежит мое сердце. Пожалуйста, выйди за меня замуж снова и сделай самым счастливым мужчиной в мире.