Страница 17 из 69
У Терезы перехватило дыхание. Ее снова застали врасплох обхват, длина и невероятная твердость его члена. Она обняла стройными ногами бедра Сандро, когда после первого нежного толчка он остановился. Муж оперся руками о столешницу и сделал то, к чему Тереза оказалась не готова — опустил голову и посмотрел прямо ей в глаза. Он словно изучал их, и Тереза не понимала, что именно он ищет. Она нервно облизнула губы, и взгляд Сандро устремился к ним. Его зрачки расширились, и теперь глаза казались совсем черными.
Тереза прерывисто задышала, едва сдерживаясь, чтобы не начать двигаться самой. Она непроизвольно дернула бедрами и почувствовала, как затрепетали вокруг члена ее внутренние мышцы. Сандро прошипел. Черты его лица заострились от напряжения. Он чуть подался назад и тут же погрузился обратно в Терезу, словно не мог ее покинуть. Это было все, что требовалось. Тереза откинула голову назад и открыла рот в беззвучном крике экстаза.
Стремительный оргазм Терезы, похоже, застал Сандро врасплох и вызвал его собственную кульминацию. С удивленным вскриком он погрузился в Терезу так глубоко, как только мог, и бурно кончил. Казалось, его оргазм длился целую вечность, но, в конце концов, Сандро обмяк и почти рухнул на Терезу, утыкаясь лицом в ее вспотевшую шею.
Ошеломленная невиданной быстротой — все продолжалась не более трех минут — Тереза почти пропустила слова Сандро. Она могла и не услышать их, если б не почувствовала, как муж выдыхает их в ее кожу. Самих слов было почти не разобрать, но Тереза точно знала, что произнес Сандро — свою мантру, свою молитву…
— Роди мне сына, Тереза…
Тереза отпустила бедра Сандро и толкнула его в грудь. Он чуть поднялся и с любопытством поглядел на Терезу. Увидев слезы на ее щеках, Сандро что-то пробормотал и попытался обнять — чего никогда раньше не делал — но Тереза снова его оттолкнула.
— Почему ты плачешь? — хрипло спросил Сандро, отступая назад и поправляя свою одежду.
— Ненавижу тебя! — смахнув слезы, сказала Тереза с какой-то безысходностью.
— То, что мы сейчас сделали, не походило на ненависть, — заметил Сандро.
— Еще один тр…
— Не произноси это слово! — грубо прервал ее Сандро. — Не смей!
— Почему? — запротестовала Тереза. — Это же правда. Хоть сейчас перестань притворяться! Думаешь, секс все сделает лучше? Он делает только хуже. Это как плеснуть бензин в бушующий огонь. Сейчас ты просто доказал, что я не могу устоять перед тобой!
— Это взаимно, — сухо произнес Сандро, и Тереза застыла на месте.
— Ой, умоляю, — фыркнула она. — Конечно, ты можешь устоять передо мной. Я для тебя всего лишь еще одна женщина. Никакого особого значения не имею. Даже не пытайся играть со мной, Сандро. Я устала от твоей лжи и обмана!
— Dio (п.п.: итал. «Боже!»)! — яростно прошипел он. — Ты не просто еще одна женщина, ты — моя жена! И в моей жизни тебе отведено важное место.
— Для жены, которой ты стыдишься? Я так не думаю!
— Кто сказал, что я тебя стыжусь? — Сандро выглядел искренне оскорбленным.
— Ты!
— Тереза, твои прежние обвинения частично были верны, но это… Это просто смешно! Я никогда, ни разу не сказал, что стыжусь тебя!
— Тебе и не нужно было говорить, — Тереза соскочила со стола, расправила юбку и снова посмотрела на мужа. — Ты показывал это каждый день.
— Что?
— Я никогда не встречалась с твоей большой дружной семьей, которая так важна для тебя. И с твоими друзьями — Рафаэлем Данте и Габриэлем Брэддоком. Вы дружите с университета, если не ошибаюсь, а теперь играете в футбол каждую неделю. Ты не думал, что я об этом знаю, верно? Все эти люди много значат для тебя, и, если бы я была той женой, что ты хотел, женой, которую ты не стыдишься, то без сомнения уже давно встретилась бы с ними.
— Все совсем не так, — запротестовал Сандро и так быстро потянулся к Трезе, что споткнулся.
Она отступила, прежде чем он смог к ней прикоснуться.
— Именно так. Не думай, что я полная дура.
Оглядев мастерскую и обнаружив свои трусики у чертежной доски, Тереза быстро подняла их, натянула на себя и только потом повернулась к мужу.
— Мне нужно в душ. Тебе ведь знакомо желание смыть с себя чей-то запах, прикосновения и саму сущность, — с горечью прошептала она. — В конце концов, именно так ты делал через тридцать секунд после каждого секса со мной. Наконец-то я могу понять почему.
Тереза развернулась и вышла из комнаты, прежде чем Сандро смог ответить.
Глава 9
Всю следующую неделю Сандро и Тереза просто существовали под одной крышей, почти не разговаривая друг с другом. Сандро настоял, чтобы они по-прежнему вместе завтракали и ужинали, чтобы спали в одной постели, но никогда не дотрагивался до Терезы, как она и просила. Тереза радовалась этому, но в тоже время оплакивала потерю единственного, что связывало ее с мужем.
«Это всего лишь секс, он ничего не значит»,— продолжала убеждать себя она.
Но помимо этого, у Терезы имелись проблемы понасущнее: ежедневная тошнота, внезапные головокружения и задержка. Для Терезы было облегчением, что они с Сандро больше не занимаются сексом. Муж непременно бы заметил, что у нее не было критических дней и начал задавать вопросы. Терезе хотелось прежде удостовериться самой, к тому же, ей требовалось время, чтобы продумать все наперед.
Выбора становиться матерью сейчас или позже у Терезы не было. Все уже решили за нее. Тереза отчаянно надеялась, что не беременна, но если окажется иначе, то, по крайней мере,она сама решит, где и когда сказать об этом Сандро.
Нервно терзая зубами нижнюю губу, Тереза рассеянно смотрела на украшение. По задумке это должно было быть колье, но мало на него походило.