Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 34

Вдруг в дверь хижины постучали. Моана встала с кровати и побежала открывать. На пороге стоял Диун, самый меткий метатель гарпуна в деревне.

- Что случилось? - спросила Моана.

- Туи зовет тебя, - сообщил Диун.

- Зовет? А почему не пришел сам? - забеспокоилась Моана.

- Он разговаривает с Джамбо.

Девушка знала Джамбо. Это был вождь племени живущего на одном из соседних островов.

- Как ему удалось до нас доплыть в такой шторм? - удивила Моана.

- Не без труда, - пожав плечами, ответил Диун.

Молодые люди быстро добрались до хижины Туи и Сины. Диун постучал, и гостям сразу открыли.

Моана прошла в гостиную и увидела Джамбо и Туи, сидящих за большим столом. Девушка вежливо поздоровалась и присоединилась к ним.

- Это началось несколько дней назад, - рассказывал Джамбо, - Сначала стало ветрено, но мы не придавали этому особого значения. Потом в воздухе начал летать песок. С каждым днем его становилось все больше, и вот тогда мы заметили, что горы на восточной стороне острова начали изменяться. Всего за сутки они уменьшились вдвое, а спустя пару дней и вовсе исчезли. На острове началась паника. Все боялись, что исчезнут растения, а затем и люди, но этого не произошло. Кроме гор, ничего не пострадало. Но это было слабым утешением, поскольку ветер все еще мешал жить. А от песка стало трудно дышать. Его было столько, что весь остров начал походить на пляж. Последней каплей стало то, что ветер начал ломать высокие деревья, а мелкая поросль завяла, задохнувшись от толстого песчаного слоя, покрывшего весь наш остров.

- Какой ужас, - вырвалось у Моаны.

- А главное, очень похоже на нашу ситуацию, - грустно проговорил Туи, - Сегодня днем девушки, работающие на поляне с Хризалисами, сообщили, что горы на восточной стороне Матануи начали уменьшаться. Я не поверил, а зря. Как видно Матануи тоже заболел.

- Заболел… - задумчиво проговорила Моана.

Ей в голову пришла мысль, что с Те Фити могло что-то случиться. Будь с ней все в порядке, острова не болели бы.

Быстро попрощавшись с отцом и Джамбо, Моана побежала к Мауи.

Рассказав о том, что узнала, девушка поведала многоликому другу и о своих предположениях.

- Она богиня всего живого, уверена, эти ветра и гибель островов как-то связаны с Те Фити, - закончила свой рассказ Моана.

- Возможно, ты права, - ответил Мауи.

Друзья решили слетать на остров богини жизни и все, как следует, разузнать. Позвав из леса Златогрива, Моана оседлала пегаса и, в сопровождении Мауи, отправилась к матери всего живого Те Фити.

Полет не занял много времени, и вот уже вдали показался остров, глядя сверху на который легко угадывался силуэт спящей девушки.

- На первый взгляд с ней все в порядке, - сказал Мауи на подлете.

- Все равно, нужно ее расспросить, - ответила Моана.

Друзья приземлились в районе головы Те Фити и позвали богиню по имени. Некоторое время ничего не происходило. Поросшая зеленью гора не двигалась, а значит, богиня не просыпалась.

Моане и Мауи понадобилось немало времени, чтобы докричаться до спящей богини. Наконец, Те Фити начала двигаться и привстала.

- Вид у нее уставший, - глядя на лицо богини, проговорил Мауи.

- Да уж, - обеспокоенно ответила Моана.

Богиня подняла гостей на ладони к лицу и спросила, зачем они пришли. Моана подробно рассказала о том, что происходит с климатом и природой Океании в последнее время.

- Я знаю, - ответила Те Фити, - Чувствую, как мои творения вянут, задыхаясь в песках. Я потратила много сил, восстанавливая и поддерживая жизнь на островах, но с каждым днем все больше гор превращается в песок.

Богиня грустно вздохнула и прикрыла глаза.

- Значит, горы превращаются в песок, - задумчиво повторил Мауи.

- Но как такое возможно? Разве есть волшебство, способное превратить горы в песок? - заинтересовалась Моана.

- Не знаю. Но, возможно, повелитель гор знает, - не открывая глаз, ответила богиня.

- А кто такой повелитель гор? - спросила Моана.

- Это полубог, повелевающий горами, камнями и скалами, - ответил Мауи.

- Ты его знаешь? - удивилась подруга.

- Да. Я познакомился с ним, когда из моря сушу достал. Он помог создать первые острова.





- Значит, он сможет нам помочь восстановить горы и, натыкаясь на преграды, ветер ослабнет, - обрадовалась девушка, - Ты знаешь, где его искать?

Мауи кивнул.

- Тогда в путь, - бодро проговорила Моана.

Друзья попрощались с уставшей Те Фити, обещая разобраться во всем и помочь восстановить ветряной баланс в Океании.

30 - Повелитель гор

Повелитель гор жил на необитаемом каменистом острове вдали от людей.

- Он, как и я, не любит шума, суеты и любопытных взглядов, - рассказывал Мауи.

Моана пыталась представить, как мог бы выглядеть этот нелюдимый полубог. В голове возникло суровое, покрытое глубокими морщинами лицо, длинная седая борода и каменный посох в худой руке.

- Надеюсь, он согласиться нам помочь, - недоверчиво проговорила Моана.

- Скоро увидим, вон там, на самой высокой горе стоит его каменная хижина, - сообщил полубог.

Приземлившись рядом с домом повелителя гор, друзья постучали в массивную каменную дверь.

- Уходите прочь, - прогремел голос повелителя.

Моана оробела. Громогласный бас могучего полубога внушал ужас.

- Да брось, Цук, это же я, Мауи, - беспечно ответил многоликий.

Последовала небольшая пауза. Моана напряглась, готовясь к порции басистой брани.

Вдруг за дверью послышались шаги. Она отворилась, и на пороге появился повелитель гор.

Увидев молодого, энергичного и очень улыбчивого мужчину, Моана подумала, что это подмастерье Повелителя.

- Мауи, друг, - радостно воскликнул Цук и обнял многоликого, - Сколько же мы с тобой не виделись. Где ты пропадал?

- Даже не знаю с чего начать, - ответил гость, - Сначала меня сослали на остров. Там я провел около тысячи лет. Потом приплыла Моана и…

- Моана? - вопросительно проговорил Цук и посмотрел за спину другу.

Там, скромно ожидая окончания беседы, стояла юная мореплавательница.

- Значит, тебя спасла эта смертная, - догадался Повелитель гор и звонко засмеялся.

Мауи кивнул и продолжил рассказывать о том, как они с Моаной вернули сердце Те Фити и спасли мир.

Цук оказался очень веселым и жизнерадостным полубогом. Он часто перебивал Мауи и подшучивал над многоликим. Как ни странно, гостя это не обижало. Мауи продолжал рассказывать обо всех приключениях.

Цук впустил гостей и усадил за стол. Он с любопытством слушал рассказы старого приятеля и поглядывал на Моану.

- Удивительно, что смертная девушка побывала в таком количестве переделок, - восхищенно проговорил Цук.

Моана смутилась.

- Я все это время жил гораздо скучнее, - грустно проговорил Повелитель гор, - Ну, кроме последнего месяца.

- А что изменилось за последний месяц? - поинтересовался Мауи.

- Многое, - печально ответил Цук, - Я не говорил тебе, но у меня есть брат, по имени Цин. Он тоже полубог, но, в отличие от меня, повелевает песками. С раннего детства Цин старался быть лучше меня. Мы много соревновались, и он очень злился, если проигрывал. Когда мы повзрослели, его соперничество со мной перешло все границы, и даже семейные узы не смогли сохранить мир между нами. Мы перестали общаться, но доходили слухи, что он мечтает победить меня раз и навсегда. Я привык к его амбициям и не придавал большого значения сплетням. Но месяц назад меня ожидал большой сюрприз. Цин нашел способ превращать камень в песок.

- Камень в песок! - перебил Мауи.

- И как он это делает? - спросила Моана.

- Он разозлил Петраморсов, - ответил Цук.

- Что еще за Петраморсы? - удивленно поинтересовался Мауи.

- Это жуки, способные измельчать камень в песок. В обычном состоянии Петраморсы спокойные существа, строящие большие муравейники из песка и глины. Эти жуки очень любят песок и, если его не хватает, дробят камни, чтобы добыть необходимое количество для постройки муравейника. Каким-то образом Цину удалось разозлить Петраморсов, и они стали перемалывать все на своем пути. Поскольку Петраморсы очень мелкие насекомые, их способен переносить даже ветер. Подобно пыли, они перелетают с острова на остров и уничтожают горы.