Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 120 из 132



Брайан дёргает головой в сторону гостиной.

— Она пытается заставить её есть.

— Говоря об этом, мой маленький человек был накормлен?

— Бутылка в тепле.

— Поняла. — Я хватаю его и отправляюсь на следующее поле битвы.

Келс сидит на диване, пытаясь соблазнить мою дочь кормлением грудью. Бреннан абсолютно отказывается. Всё её тело красное, а маленькие кулаки свёрнуты в гневе. У неё крик разбить стекло.

Коллин теперь милостив и доволен мной. Мы входим в комнату.

— Привет, дорогая, я дома.

Она смотрит на меня с отчаянием на лице.

— Ты уверена, что хочешь остаться? Теперь ты можешь идти к холмам.

— Нет, я кавалерия. Я здесь, чтобы сделать твой день лучше. — Я наклоняюсь и целую её в волосы. — Почему ты не кормишь Коллина? И я посмотрю, смогу ли я заставить Бреннан поесть? — Я держу нашего сына. — Видишь? Посмотри, как он счастлив. Давай, я обменяю тебя.

— Поверь мне, Таблоид, никто в этом доме не был особенно счастлив сегодня. Но теперь, когда ты здесь, я уверена, что всё станет лучше.

— Mais oui, chér. — Мы делаем обмен ребёнка, и теперь мои руки полны больного, расшатанного ребёнка. Я смотрю на лицо моей дочери. Она на мгновение изумлена сменой обстановки, но передышка не длится долго. Она испускает адский крик. — Ооо ля ля, шери. Всё будет хорошо. Я обещаю. — Я держу её рядом со мной и подтверждаю, что Коллин всё ещё счастлив. Он. Он обедает. — Хочешь, чтобы я подняла её наверх, чтобы ты и Коллин могли отдохнуть?

Келс машет мне рядом с ней.

— Нет, оставайся здесь с нами. Может быть, мы сможем успокоить их обоих одновременно. Когда Коллин успокоится, может и Бреннан тоже. Кажется, они время от времени работают в тандеме.

— Это верно, маленькая девочка? — Тихо спрашиваю. Может быть, если я скажу нежным тоном, она тоже расслабится. — Ты и твой младший брат иногда работаете вместе? — Я сажусь на диван и пытаюсь заставить её взять бутылку.

Она отталкивает её и кричит громче.

— Попробуй поднять её прямо к своему плечу, Харпер, это, похоже, сегодня немного помогает.

Я немедленно следую совету моей жены. В результате Бреннан кричит немного мягче. Я нежно похлопываю её по спине и качаю её.

— Всё будет хорошо, дорогая. — Хм, я помню, что мама говорила, что она делала для нас, когда мы были детьми. — Извини нас на минутку. — Мы направляемся на кухню, а я заглядываю в шкафы для оливкового масла.

— Что вам нужно, Стад? — спрашивает Брайан.

Я думаю, что он больше всего хочет вытащить нас из теперь мирной кухни больше всего на свете.

— Оливковое масло. Можешь согреть его и положить в капельницу для меня?

— Ладно. — Он протягивает слово, показывая, что я безумна.

— Спасибо. — Я целую Бреннан и возвращаюсь в гостиную. Сидя рядом с Келси, я спрашиваю над криками Бреннан: — Итак, я так понимаю, ты не получила тот сон, на который надеялась?

— Нет, я не сделала. — Она пожимает плечами и поправляет Коллина на своей груди. — Но это нормально. Она не плакала весь день, поэтому она немного поспала. — Глубокий вздох. — У меня сегодня была работа дома, прежде чем я вернусь в студию.

— Прости, дорогая. — Я даю ей, как я надеюсь, ободряющую улыбку, но я не уверена, что это сработало.

Я собираюсь попробовать ещё раз, когда Брайан входит в комнату.

— Вот, пожалуйста, Стад. — Он вручает мне пипетку и спешно возвращается к безопасности кухни. — Ужин почти готов.

Когда я собираюсь положить первую каплю в её заражённое ухо, Келс останавливает меня, её рука светит мне.

— Харпер, что ты делаешь?

Ой, наверное, следовало бы объяснить в первую очередь.

— Старый рецепт Кингсли. Мама говорит, что раньше мы, дети, творили чудеса. Ты нагреваешь немного оливкового масла и добавляешь около пяти капель в инфицированное ухо. Это успокаивает и позволяет ребёнку успокоиться.

Рука Келси уходит, но она всё ещё выглядит скептически.

— Доктор выписал рецепт на ушные капли, Таблоид. Но я пойду с этим, чтобы посмотреть, работает ли оно.

— Ну, спасибо. — Давайте, капли, работайте! Не заставляйте меня выглядеть дурой. Как можно лучше, я назначаю капли ей на ухо. Сначала она перестаёт плакать от удивления. Затем она начинает снова, но с меньшим удовольствием. Я улыбаюсь на Келс. — Дай пару минут.

— Нет проблем.

Ещё через пару минут Бреннан кладёт голову мне на плечо и успокаивается. Спасибо тебе, Господи! Я бросаю взгляд на Келси, которая теперь отрыгивает Коллина. Наконец-то тихо. Я втираю маленькие круги на спине Бреннан.

— Это верно, дорогая. Всё хорошо.

Я вознаграждена великолепной улыбкой.

— Хорошая работа, Стад. Я держу тебя. Но лекарство мамы — это не карт-бланш, чтобы не дать ей лекарство, которое прописал доктор.

Я киваю.

— Абсолютно нет. Антибиотики излечивают это. Это успокаивает её. Если нам повезёт, она даже немного поспит сейчас.

— О, я не могу стать такой счастливой.

— Удача не имеет к этому никакого отношения, Крошка Ру. Это чистый навык. — Я уверена, что произнесла это самым высокомерным тоном, который только смогла придумать.

На этот раз я награждена ударом по плечу.

— О, пожалуйста.

— Дорогая, ты же знаешь, я очень, очень, очень опытная. — Я наклоняюсь, чтобы поцеловать её.

Мне дан короткий, целомудренный поцелуй.

— Хорошо, я люблю тебя. Не заставляй меня убивать тебя. Собака будет скучать по тебе.

Я тихо смеюсь, чтобы не мешать моей маленькой девочке.

— Говоря о Каме… где большая курица?



— О, он почти скрылся сегодня под кроватью. — Коллин закрывает глаза.

Он удовлетворённо вздыхает и прижимается ближе к своей мамочке.

— Я попрошу Брайана вывести его позже. Могу поспорить, что они оба будут рады немного выйти из дома. — Я протягиваю руку и сжимаю ногу моего мальчика. — Хочешь уложить Коллина на диван, а я останусь здесь с ними обоими? Ты можешь пойти принять ванну с пеной?

— Хороший горячий душ. — Её глаза застеклены при этой мысли. — Да, я могла бы принять хороший горячий душ.

— Иди наслаждайся. Мы будем здесь, когда ты выйдешь.

— Сделка. — Келс кладёт Коллина рядом со мной, его маленькие ножки против моего бедра.

Он уже крепко спит. Она целует нас с Бреннан и спешит в спальню, прежде чем кто-либо из нас передумает об этом плане.

Как только я слышу, как начинается вода, я слегка оттягиваю Бреннан назад, чтобы посмотреть, спит ли она ещё. Пока её веки тяжёлые, она всё ещё борется с этим. Бедная малышка.

Посмотрим, чем ещё занималась мама?

Она пела нам колыбельные. Она особенно любила «Колыбельную песню для ангела». Как прошло? Я закрываю глаза и возвращаюсь на два десятилетия назад. Я слышу голос мамы, тихо поющий в моей спальне.

pour toute la vie

for all of life

les feuilles tombent dans l’oubli

leaves fall into the forgotten

mais aux bras du vent nous resterons

but in the arms of the wind we will remain

comme enfants berçants

like cradled children

je sais que nous avons

I know that we have

la peur de la mort

fear of death

mais verrons comme la vie soit douce

but we will see how sweet life is

elle va et vient

it comes and goes

sans jamais pretense

without ever a pretense

sauf l’amour qui éxiste dans nos ames

except the love that exists in our soul

maintenant, mon ange

now, my angel

ferme les yeux

close your eyes

je touche ta main légèrement

I touch your hand so lightly

écoute le vent

listen to the wind

partons, va-t-en

let’s leave, go on

je serai toujours avec toi

I will be with you always

pour toute la vie

for all of life

les feuilles tombent dans l’oubli

leaves fall into the forgotten

mais aux bras du vent nous resterons

but in the arms of the wind we will remain

comme enfants berçants

like cradled children