Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 116 из 132



— Мы увидим, как Фрэнки реагирует на твою миниатюрную версию. Он упадёт в обморок? Или просто упадёт в обморок?

— Давай, чокнутая. Веселись.

Я беру Бреннан и иду в коридор.

— Здесь работает мама, Бреннан. — Мы заходим в мой офис, чтобы я могла показать это ей. — Это офис мамы. Это стул мамы и стол мамы. И это мамина кушетка. Иногда приходит мама и садится со мной на неё и позволяет мне поцеловать её. Это хорошая кушетка. — Я достаю свой дополнительный набор учётных данных из ящика стола и набрасываю их на шею Бреннан. — Вот, пожалуйста, милая. Теперь ты мёртвый звоночек для своей мамы.

Мы бродим по офису в сторону редактирования, останавливаясь каждые несколько футов, чтобы поздороваться с разными прохожими. Когда мы наконец приходим, я стучу в дверь и жду его реакции.

— Привет! Привет! — Он чуть не опрокинул своё кресло, когда подпрыгнул и подошёл к нам. — Кто у нас здесь?

Я кладу Бреннан на руки.

— Это Бреннан Грейс Стэнтон Кингсли, наша старшая, и плевок, изображающий её маму. — Я остаюсь рядом на случай, если мне нужно поймать моего ребёнка.

— Привет, Бреннан Грейс, — воркует он, исключительно нежно с моей девочкой. — Ты очень красивая, маленькая девочка. Я также слышал, что у тебя есть очень красивый маленький брат. Где он?

— Младший брат, — автоматически поправляюсь я, отстаивая своего мальчика. — У него сейчас перекус. — Я жду, чтобы увидеть, может ли тот тип закуски, который он имеет, подойти к подростку.

Это делает, и он становится немного розовым.

— Попался!

— Хотите сказать им привет? — Он смотрит на меня широко раскрытыми глазами в ужасе, но я качаю головой. — Коллин быстро пожирает, не волнуйся. Давай, я даже позволю тебе нести её туда.

— Э-э… вы уверены, что Келси не возражает? Я имею в виду, я не хочу прерывать… хм …

Я изо всех сил стараюсь поддерживать с ним серьёзное выражение.

— Не проблема. Я пойду первой и позабочусь, чтобы все были достойными.

Он соглашается, всё ещё немного неохотно, но хочет увидеть мою лучшую половину. Он сообщает мне о служебных сплетнях, когда мы направляемся в офис Келси. Видимо, Брюс и Джейк в ссоре. Это означает, что Джей пил больше, чем когда-либо. Он говорит, что талант с нетерпением ждёт моего возвращения, поскольку круг производителей быстро сокращается.

— Даже Брюс? — спрашиваю я, дразня.

— Ну, тётя Кендра. И Сэм тоже.

— На следующей неделе, — вздыхаю я. — И мы вернёмся. — Боже, я не хочу оставлять своих детей. Я стучу в дверь кабинета Келси. — Все приличные?

— Да, мы всё сделали. Заходите. — Мы делаем это, и Келс выходит из ванной, вытирая влажным полотенцем её рубашку. — Он ел, плюнул на меня, а теперь я убираю свою блузку. — Она иронично улыбается маленькому парню, лежащему на спине на полу, играющему ногами, булькающему и издающему самые восхитительные детские шумы. Это музыка для моих ушей, чтобы слышать, как мой мальчик так счастлив и доволен. — Как ты всегда скучаешь по полотенцу?

— Он пытается связаться с тобой.

Келс игриво бросает мне полотенце.

— Мы настолько связаны, насколько это возможно для двух человек. Ему нужно работать над своей целью. — Она крепко обнимает Фрэнки. — Привет тебе, молодой человек. Я слышала, ты пытался найти мою работу, пока меня не было.

— Никогда! Я бы никогда этого не сделал, — останавливает он свой протест, понимая, что она его дразнит. — Тётя Кендра тренировала меня, пока вас не было.

— Ах, я поняла. Это семейный заговор. — Она подмигивает, чтобы он не развалился снова. Сняв Бреннан с его рук, она спрашивает: — Харпер познакомила тебя с нашим мальчиком?

Учитывая мой кий, я наклоняюсь и подхватываю его на руках. Я замечаю, что в уголке его рта всё ещё есть слюна, и я вытираю его большим пальцем. Я должна быть родителем. Это даже не беспокоит меня.

— Это Коллин Ли Стэнтон Кингсли. Мой сын.

Фрэнки смеётся.

— Я знаю, что вы этого не делали, но как он так похож на вас?

— Я не делала что, Фрэнки? — Я чувствую необходимость немного поиграть с ним.

Фрэнки не влюбляется в это. Он скрещивает руки на груди и встаёт настолько прямо, насколько это возможно. Он вырос, пока нас не было. Он почти моего роста.

— Вы не произвели генетический материал, необходимый для того, чтобы сделать этого крошечного человека из своего тела.

Келс фыркает.

— У него есть ты, Таблоид.



Я целую нечёткую маленькую голову Коллина.

— Мои братья были донорами. Итак, оба близнеца имеют двадцать пять процентов моих генов. Неплохо, а?

Он кивает в знак согласия.

— На самом деле, это очень круто. Значит, вы действительно связаны с ними, помимо того, что являетесь их мамой. Аккуратны. — Он задумчиво барабанит пальцами по руке. — Там может быть история где-то там …

Я чуть не подавилась зубами.

— Э-э… ​​нет, — говорю я как можно более твёрдо, не отрывая головы. — Не совсем.

— О, я не обязательно имею в виду вас, ребята. Но просто пары, у которых есть дети, как вы. Я не знаю. Может быть, это была глупая идея. В последнее время, кажется, мой мозг всегда ищет историю. Сожалею.

Я получила упрекающий взгляд от моей жены. Хорошо, я чувствую себя около двух дюймов. Смирись и будь взрослой, Харпер.

— Нет, прости, Фрэнки. Я немного защищаю свою семью здесь. Пойди разберись. — Я подталкиваю его ногой Коллина, вызывая улыбку у молодого человека. — Мы не можем позволить себе выходить на улицу, с карьерой Келси и всем остальным. Хотелось бы, чтобы нам не приходилось беспокоиться, но мы всё равно делаем. Однажды нам не придётся это делать. И я думаю, что это хорошая идея для истории.

Он дёргает ногу моего мальчика, вызывая счастливое бульканье.

— У вас есть веская причина для защиты. Может быть, на днях я тоже. — Он глубоко вздыхает и улыбается Келси. — Думаю, мне следует вернуться к работе. Я хочу, чтобы все мои задания были прояснены, когда вы вернётесь, Харпер. Я не могу дождаться, чтобы вернуться к работе с вами.

— То же самое, детка. Увидимся на следующей неделе.

Он убегает, а я краду поцелуй у моей девушки.

— Эй, ты думаешь, мы могли бы оставить один из пухлых подгузников на столе Брюса, когда мы уйдём?

Она всасывает воздух сквозь зубы. Я не знаю, как она может это сделать, даёт мне озноб каждый раз, когда я пытаюсь.

— Я даже не уверена, что мне так не нравится Брюс. Эти подгузники смертельно опасны. Говоря об этом, — она ​​протягивает мне сумку с пелёнками, — отнеси это в твой офис и опустоши, не так ли?

Я беру её и переворачиваю через плечо.

Коллину я говорю:

— Давай, сынок. Давай пойдём, чтобы мамин офис пахнул на небесах. Мы помолимся, чтобы уборщицы не ненавидели меня вечно, хорошо? — Нашим девочкам я говорю: — Мы скоро вернёмся. Постарайтесь не слишком скучать по нам.

Сарказм безошибочен в ответе.

— Мы сделаем всё возможное.

*

Позже той ночью Келс извивается подо мной.

— Ложись, — рычу я.

— Харпер, — вздыхает Келс, немного раздражённая.

Я прижимаюсь на месте, её колени прижимаются к моим бёдрам. Большая часть моего веса поддерживается моими локтями по обе стороны от её груди. Рядом с ними я держу бутылочные соски, старые и новые. Я смотрю на старую в левой руке и сравниваю её с реальным.

— Это не выглядит намного больше для меня, — проворчала я.

На этот раз моя жена снисходительно улыбается мне.

— Он использовал старое «дайте мне взглянуть на ваши соски и посмотреть, не слишком ли они маленькие». Какая куча дерьма.

Келс смеётся, заставляя её груди привлекательно подпрыгивать. Я сосредотачиваюсь на другом и новом соске. Келс протягивает руку и берёт новый бутылочный сосок из моей руки и приближает его к своему.

— Смотри, дорогая, это немного ближе по размеру.

— Ага. Не возражаешь, если я накачаю твою грудь? — повторяю я доктора Томпсона ещё раз.

— Иди сюда, — Келс дёргает меня за руки. — Убери эти вещи. — Я нахмурилась на мгновение, а затем сбросила их с кровати. Обязательно, я двигаюсь дальше вверх по телу Келс, чувствуя, как она зацепляет ноги вокруг моих бёдер. — Всё будет хорошо, дорогая.