Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 30

Подобную ситуацию развивал в своих карикатурах другой художник Дулитл. Участник Войны за независимость, художник Эймос Дулитл (1754– 1832) из Нью-Хэвена (Коннектикут) был хорошо известен в стране своими произведениями, его заслуги в создании карикатур отмечает такой видный американский исследователь, как У. Мюррел77. Дулитл писал о значении карикатур для американцев: «Хотя от многих карикатур нет никакой пользы, а некоторые из них обладают безнравственным эффектом, я льщу себя надеждой, что они не будут только ответом на событие или описанием. В настоящее время верится, что есть тенденция, чтобы они вдохновляли наших соотечественников, заражали уверенностью в себе и искореняли любые страхи»78.

На его карикатуре «Джон Буль, ужаленный до агонии насекомыми»79 два огромных насекомых с крылышками, раскрашенными в цвета американского флага, «Оса» и «Шершень» жалят Англию в образе Джона Буля.

Последний изображен толстяком в британской форме с искаженным от боли лицом, размахивающим саблей. Отмахиваясь от кусающих его до крови шершней, он удирает со всех ног. В данном случае смех был снова призван показать, что враг (могучая Британская империя) вовсе не страшен. На заднем плане видны сражающиеся корабли. Карикатура сопровождалась надписью: «Ура в честь свободной торговли и прав свободного мореплавания».

На карикатуре «Оса» иронически заявляет Джону Булю: «Вы перекинете “мост” через Атлантику, не так ли? И это будет проклятьем для тебя, друг Джонни»80. Запыхавшийся Джон Буль говорит: «О, это ваши Осы и Шершни!!! О! Я уже весь в шелухе». В данном случае была игра слов, относящаяся к американскому капитану Айзеку Халлу81, командующему кораблем «Конституция». «Шершень» задает вопрос: «Как получилось, что ваша медь для Бомбея на дне? Тут для вас кое-что имеется между ветром и волнами». Опять же для современников было понятно, что эта фраза относится к инциденту, когда английский корабль «Ява» был подожжен и потоплен американским флотом 1 января 1813 г. «Ява» перевозила груз меди для оснащения британских военных кораблей, строящихся на верфи в Бомбее (Индия).

Морские сражения, столь удачные для американцев стали основой для множества последующих карикатур, преследующих все ту же цель: высмеять грозного врага, представить владычицу морей Англии в смешном виде. И, действительно, у американцев были основания гордиться своими моряками.

Следующая карикатура У. Чарльза «Шершень и Павлин, или Джон Буль в беде»82 представляет символ Англии в образе полубыка-полупавлина.

Передняя часть антропоморфа представлена в виде быка, высунувшего язык от бешеной скачки и задыхающегося. К тому же на загривке у него уселся огромный Шершень, пронзивший своим жалом горло жертвы, из раны струится кровь.

На карикатуре «Шалость Осы»83 У. Чарльз снова изображает толстяка Джона Буля, на этот раз в цивильном платье, правда, с неизменной саблей в руках. Его жирное брюхо пронзает острое жало Осы. С жалостливым выражением лица он говорит: «Я часто слышал о ваших «Осах» и «Шершнях», но никогда не думал, что такие слабые насекомые могут причинить своими жалами такую сильную боль».

Этот сюжет так нравился американцам, что художник предпочитал его варьировать – «Джон Буль в мучении»84. Здесь толстяк Джон Буль приплясывает и отмахивается от надоедливых насекомых. При этом он восклицает: «Ох, уж эти осы и шершни! Ужасные маленькие насекомые, как они жалят! О, горе мне! зачем я потревожил их гнездо!!»

Если на суше американцев преследовали неудачи, то американские моряки доблестно сражались с англичанами. 8 сентября 1813 г. американские моряки под командованием Оливера Хазарда Перри (1785–1819)85 одержали победу в битве на озере Эри. На боевом вымпеле он поместил девиз «Не сдавайте корабль!» (Don’t give up the ship!)86 Главные силы американцев – два брига «Лоуренс» и «Ниагара», а также другие военные суда, общим числом – 7. Им противостояли два британских линейных фрегата «Королева Шарлотта» и «Детройт» и военные суда более низкого класса, всего – 6. Победа американцев была полной, все военные суда противника были захвачены87. О. Х. Перри получил почетное прозвище «герой озера Эри», удостоился благодарности Конгресса, был награжден золотой медалью88. (После победы, которая помогла освободить Детройт от англичан, Перри послал У.Г. Гаррисону удивительно краткое и точное описание боя: «Мы встретились с врагом, и он – наш: два линейных корабля, два брига, одна шхуна и один шлюп»89. Это было первое в морской истории США сражение, в котором все корабли противника были захвачены).

Победы американского флота и особенно коммодора Оливера Перри вдохновили и других карикатуристов. Э. Дулитл нарисовал карикатуру «Братец Джонатан отдает сердечный салют Джону Булю»90. Здесь символом США выступает братец Джонатан, изображенный как обычный новоанглийский фермер91. Он пытается из оловянной кружки с надписью «Перри» напоить британца, изображенного в офицерском мундире.

Последний пытается из всех сил отказаться от такой чести. В карикатуре обыгрывается фамилия победителя в сражении на озере Эри коммодора Перри, которую можно перевести как «грушевый сидр». Джон Буль говорит: «О, не заставляй меня пить это, братец Джонатан! Дай мне голландского джина! Дай мне французского рома! Все лучше, чем этот чертов янки Перри. Он меня уже одурманил».

Братец Джонатан отвечает: «Пей, Джонни! Пей, я говорю! Почему ты не можешь это выпить? Это позволит улучшить вашу мораль и ваши манеры тоже, друг Джонни. – Чума вас забери, вы должны проглотить это»92.

Не менее смешной была карикатура У. Чарльза, представляющая британское королевское семейство, и названная: «Королева Шарлотта и Джонни Буль получают свою порцию Перри»93. На ней королева Шарлотта протягивает сидящему на «троне»94 королю Георгу III бутылку шипучки с надписью на ней «Перри», из которой во все стороны разлетаются брызги с названиями американских кораблей.

Она говорит: «Джонни, почему бы тебе не выпить немного этого сидра?» Король, изображенный с подбитым глазом95, отвечает: «О, этот Перри!!! Проклятье этому Перри! Одно несчастье за другим! Я даже еще не оправился от потери крови, когда мне в боксерском поединке расквасили нос и подбили глаз». Это одна из лучших карикатур художника.

77

Murrell W. Op. cit. P. 61.

78

Weitenkampf F. Political Caricature in the United States, An a

79

John Bull Stung to Agony by Insects // URL: http://www.teachushistory.org/node/397.

80

Здесь был намек на фамилию Уильяма Бейнбриджа, который был командующим ВМС США.

81

Его фамилию можно перевести как «шелуха».

82

The Hornet and Peacock, or John Bull in Distress // URL: https://artgallery.yale.edu/ collections/objects/11442.

83





A Wasp Taking a Frolic // URL: https://etc.usf.edu/clipart/57500/57549/57549_wasp_frolic. htm; Lanmon L.W. Op. cit. P.20.

84

Meller W. Op. Cit. P. 85; Lanmon L.W. Op. cit. P. 23.

85

В этом сражении отличился и его младший брат, будущий коммодор американского флота Мэтью Перри (1794–1858), способствовавший открытию Японии для американской торговли.

86

Эти слова, ставшие крылатым выражением в войне 1812–1815 гг., принадлежали Джеймсу Лоуренсу.

87

Roosevelt T. The Naval War of 1812. N.Y., 2004. P. 148–149.

88

Skaggs D.C. Oliver Hazard Perry: Honor, Courage, and Patriotism in the Early U.S. Navy. N.Y., 2006. P. 302.

89

Barnes J. The Hero of Erie: Oliver Hazard Perry. N.Y., 1912. P. 167.

90

Dewey D. Op. cit. P. 122; Brother Jonathan Administering a Salutary Cordial to John Bull // URL: http://www.teachushistory.org/war-1812-hartford-convention/resources/brother-johnathan-administering-salutary-cordial-john-bull.

91

Dewey D. Op. cit. P. 15.

92

URL:http://www.teachushistory.org/war-1812-hartford-convention/resources/brother-johnathan-administering-salutary-cordial-john-bull.

93

Dewey D. Op. cit. P. 123. Queen Charlotte and Joh

94

На самом деле, это – стульчак. Возможно, здесь намек на медвежью болезнь, поскольку король с болезненным видом держится за живот.

95

Намек на карикатуру «Боксерский поединок Мэдисона и Джона Буля».