Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 161 из 166

— Тогда тебе искать детей, — улыбнулась Рэй в ответ.

— Да чего их... — Сириус оглянулся и хлопнул рукой по ноге. — Ведь только что были здесь!

Разведя руками, он отправился на поиски. Ведь всего на минутку и отвлекся! Маги всё прибывали, и ощущение, что он с этими поисками пропустит всю церемонию, крепло в Сириусе с каждой секундой. Он услышал голоса, доносящие с заднего двора «Трёх мётел» и поспешил туда, но ошибся.

— Валькирия! — огромный мускулистый молодой мужчина стоял перед Чжен. — Я вернулся из Исландии, чтобы передать тебе слова общины! Ты можешь построить монастырь у нас, мы с радостью примем обучение у Девы Битвы и поможем!

На лице его правда, было написано то глуповато-восторженное выражение, которое Сириус часто видел в зеркале в Японии, в те времена, когда он и Гилдерой под водительством Слагхорна пытались там спасти ёкаев в подземном поселении.

Сириус поспешил дальше.

— Добрый день, директор, — на ходу раскланялся он с Дамблдором.

Альбус, сейчас, в сущности, ровесник Сириуса, уже не был, конечно, директором, но привычка, привычка. Под руку с Дамблдором шла Сивилла Трелони, выглядевшая его пожилой мамой.

— И заметьте, Сивилла, — продолжил Альбус прерванный разговор, — ведь в пророчестве дважды говорится о том, у кого хватит могущества! Дважды, а значит...

— Вот вы где! — вскричал Сириус, увидевший детей.

Аяме беседовала с какой-то девочкой, немногим старше ее, а Джеймс их охранял. Голову незнакомой девочки украшало огромное пестрое перо (скорее всего и привлёкшее внимание Аяме) и шапка, изображавшая надувшуюся жабу, удивительно похожую на Бунту. В этом, разумеется, не было ничего удивительного, популярность жаб, трудами Гилдероя, переживала период расцвета, но всё равно Сириусу опять живо вспомнилась младшая Лавгуд.

— Джеймс, Аяме, нам нужно идти, — сказал Сириус строго.

Затем он обратился к девочке, так как та была одна:

— Как тебя зовут? Где твои родители?

— Чепи Такоя, — не слишком уверенно ответила девочка. — Моя мама сейчас камлает.

— Что она делает? — переспросил Сириус, нахмурившись. — Она не боится оставлять тебя одну?

— Дух дедушки следит за мной! — девочка ткнула пальцем в шапку, а Джеймс прыснул в кулачок.

Сириус и сам едва сдержал улыбку, так потешно это выглядело. К счастью, появилась мама девочки, невысокая черноволосая женщина с гордой осанкой, и Сириус поспешил на церемонию.

Разумеется, не обошлось без накладок, но главное, что жених любил невесту, а невеста не устояла перед напором жениха, который не побоялся полгода назад отдать за неё жизнь. Многие из присутствующих дам утирали слёзы, а свадебный букет поймал Идальго, до этого носившийся кругами над толпой с криками: «Гилдер-рой — наш гер-рой!» и «Р-рома всем!»

Затем, как и говорил Сириус Вернону, жених пронёс невесту на руках до мотоцикла, на котором собирался отправиться в свадебное путешествие и бережно усадил в коляску. Выжидавшие удобного момента газетчики и репортеры (звезда Риты Скиттер закатилась после осенней серии скандально-лживых статеек, воспевающих министра Риддла) набросились с вопросами, замелькали ослепляющие вспышки колдокамер.

— Мистер Локхарт! — кричала пробившаяся вперед дама с могучим голосом и бюстом. — Вас называют обладателем самой красивой улыбки и внешности, самым успешным писателем и магом, получившим все высшие ордена Британии еще до наступления тридцатилетия! Вас называют путешественником, победителем двух Тёмных Лордов, истребителем нечисти и неутомимым покорителем женских сердец, героем, прославившим Британию! Так кто же вы, мистер Локхарт?!

Бунта недовольно квакнул, а Гилдерой невозмутимо поддал газа, и мотоцикл взмыл к небесам, унося молодожёнов в закат, и только потом ветер донес ответ Локхарта:

— Я — волшебник!

====== Список отсылок, заимствований и намёков ======

Комментарий к Список отсылок, заимствований и намёков Итак, “легенда о бесстрашном волшебнике” подошла к своему завершению. Огромное спасибо тем, кто проделал этот путь вместе с нами. Ваши отзывы и лайки мотивировали авторов писать дальше. Отдельное спасибо тем, кто помогал сделать текст лучше, не ленился указывать на ошибки и опечатки в публичной бете.

Однако, всё когда-нибудь заканчивается, подошла к концу и эта история. В комментариях к предыдущим главам вы писали отзывы на конкретную главу или интерлюдию.

Здесь же вам, раз уж вы дочитали фанфик до конца, дошли до последней главы, мы предлагаем высказать свои впечатления о тексте в целом.

Мы рады любым отзывам, но особо приветствуем те, в которых есть какая-то аргументация, примеры из текста, а не просто “Всё хорошо” или “Всё плохо”. Высказывайтесь, пожалуйста!

закидывает фанфик в раздел “Ждёт критики”

Глава 1. Смертельный Сквиб

ох, Гилдерой, бросай выпивку и девок

телефильм “Место Встречи Изменить Нельзя” — “доведут бабы и кабаки до цугундера”

Эль Гран Сапо

Великая Жаба (исп.)

Из лавки снова донесся треск, дверь распахнулась, и наружу вышел Гилдерой, отряхивающий мантию

не слишком очевидная отсылка, ибо мантия не горела, но вообще это сцена из фильма «Охота на пиранью», выход главного героя из кафе, в котором была устроена ловушка.

Интерлюдия 1 — Радостное Рождество

И пока моя любовь цветёт… Пусть метёт, пусть метёт, пусть метёт

песня “Let it Snow”

— Кар-рамба! — тяжело сверзившись на пол, огромный ярко-ало-зелёный попугай торопливо покосолапил в сторону камина, оставляя на паркете мокрые разводы. — Тонто! Кр-ретино!





Попугай — отсылка к серии А.Каменистого “Девятый”

«Никогда больше!»

Never More (стихотворение По «Ворон»)

Глава 2. Облапошивая Оборотней

Он, как и многие другие до него, пытался открыть калитку, но рука соскальзывала, не в силах дотронуться до ручки

К. Саймак «Пересадочная Станция», 1 глава

но он все похвалялся, как крокодилов и кенгуру на своей родине гонял

тоже не слишком очевидно, но “Крокодил Данди”

Интерлюдия 2 — Секс-Символ

Мисс Арая

Перевод значения имени Барбары — “грубая” — на японский с последующим буквальным прочтением

Глава 3. Майские Мумии

Разлюбезный мой Борис Игнатьевич

х/ф “Белое солнце пустыни”, письма Сухова к Екатерине Матвеевне

Борис Игнатьевич

С. Лукьяненко, “Дозоры”, Борис Игнатьевич Гесер — глава Ночного Дозора Москвы

Иду по следу среднего Совушкина в Мексике

С. Лукьяненко, “Дозоры”, Братья Совушкины — вампир Костя Саушкин

в стрип-бар «Крученая Сиська»

х/ф “От заката до рассвета”, название бара, которым заправляли вампиры

Агент с кодовым именем «Ольга» относилась к Высшей категории

С. Лукьяненко, “Дозоры”, Ольга, возлюбленная Гесера, маг Высшей категории, в качестве наказания превращенная в чучело совы

Ольга ушла вбок от выпада дальнобойщика, который просто слепо махал монтировкой крест-накрест и орал.

— Не подходи! Не подходи!

м/ф «Он попался»

По заверениям разработчиков из НИИЧАВО

А. и Б. Стругацкие, «Понедельник начинается в субботу»

не отрывая взгляда от двери, ведущей в пирамиду древних майя

в конце фильма «От Заката до рассвета», показано, что бар стоит на верхушке огромной древней пирамиды ацтеков

Вампиры обильно заливали входную дверь (больше всего напоминавшую по виду огромную каменную шестеренку)

Серия игр Fallout, двери в Убежища были выполнены именно в такой форме

требовалось решить сложнейшее Нумерологическое уравнение

как известно из раскопок, у майя были всякие календари и астрономические расчеты, передовые, а то и опередившие свое время

и, решив, что подумает об этом завтра

х/ф «Унесенные ветром», слова главной героини Скарлет О`Хара

никогда не покупайте Прыткие Перья из Канады!

шутка на тему отношения к Канаде в США, навеянная сериалом «Как я встретил вашу маму»

и метать скалки, ножи, топоры и прочие вещи, оказавшиеся на кухне под рукой