Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 78

— Ясно. Благодарю за разъяснение.

— Впрочем, у нас есть шанс получить пользу прямо сейчас. В разговоре со мной Хатаке-сан упомянул о тебе. Не делай такое удивлённое лицо. Ты довольно известная личность. Сирота, ставший главой клана. Чунин, женившейся на куноичи в ранге джонина. Да и «ту самую причину» тоже можешь поблагодарить за приятельство с Какаши-куном.

— И за всё остальное тоже.

— Ха! И правда. В общем, Белый Клык Конохи наслышан о твоей ситуации и вспомнил о ней в конце нашего разговора. Дело в том, что куноичи из его команды получила тяжёлое ранение на их последней миссии. Медики списали её, и это серьёзно ударило по всем четверым. Сакумо посовещался со своими подчиненными и заявил, что женщин больше брать в команду не будет — слишком велик риск и морально тяжелы последствия. Это место предложено тебе.

— Это большая честь для меня, Фугаку-сама!

— Сядь! Дослушай до конца. Это не только честь, но и реальный шанс не дожить до рождения собственного сына. Большинство их миссий — А ранг. Задания В и S встречаются в равных пропорциях. От случайностей не застрахован никто, но всё же встретить противника-джонина, разнимая пьяную драку в кабаке или расследуя кражу лошадей, очень маловероятно. Там такое случается регулярно. Ты работал на тренировках с Кио и Яширо и представляешь, что тебе грозит. За время, прошедшее с окончания Второй Войны, команда Сакумо потеряла двоих. Кроме той покалеченной женщины был один убитый два года назад — нарвались на тройку Мечников Тумана во время миссии в стране Лапши. Не везло оба раза новичкам.

— Печальная статистика.

— Закономерная. Я хочу, чтобы ты понимал — из любого исхода ситуации я извлеку выгоду для клана Учиха. Погибнешь — Хатаке окажется в долгу — ведь его сына мы сбережём. Выживешь — завоюешь уважение для своей семьи и станешь сильнее и богаче. Откажешься — и у меня появится больше шансов увидеть процветающий клан Секитан. Многочисленный клан. А Сакумо будет искать другой способ отдариться за помощь своему сыну. Выбор за тобой. Ответ нужно сказать в течение недели, так что можешь посоветоваться с домашними.

— Не стоит, Фугаку-сама. Вы хотели, чтобы я принял решение, как и подобает главе клана — не буду перекладывать ответственность на других. Я согласен.

— Да будет так. Полигон и библиотека в твоём распоряжении.

— Благодарю.

Останавливаюсь перед одной из популярнейших гостиниц торгового квартала и хмыкаю. «Ощипанная Утка», надо же! Наверное, цены высокие. Впрочем, не моё дело. Внимательно смотрю на брата, он с сосредоточенным видом кивает. Глубоко вдыхаю запах предутренних сумерек, складываю руки в печать концентрации. Вихрь энергии привычно облегает тело, образуя своеобразный плотный «скафандр». Не шибко удобно, но деваться некуда…

Обито придирчиво осматривает мой новый облик. Тонкие черты лица, некрасивый шрам через левую щёку, чёрные волосы до середины спины, дорогое кимоно с камоном Учиха. Ну и, конечно, рост. Примерно так я буду выглядеть лет через десять-двенадцать. Получаю добро от опытного критика (паренёк несколько лет оценивал мои потуги на ниве живописи — ему в этом плане можно доверять) и решительным шагом направляюсь к крыльцу местного трёхзвёздочного пристанища путешествующих бизнесменов. Эх, раз пошли на дело…

Дверь открывает какой-то сонный пацан лет двенадцати. Впрочем, мой представительный видок сбивает с него всю дремоту за считанные секунды. С минуту слушаю испуганный лепет на тему: «ой, вэй, заходи, дорогим гостем будешь», раздражённо кривлюсь и прохожу внутрь. Ну никакого понятия об этикете у современной молодёжи! А меня, между прочим, Мичио до сих пор по нему гоняет! Завидно… Обито послушно семенит в кильватере, поедая меня преданным взглядом. Еле сдерживаю улыбку. Сейчас мы сильно напоминаем Люциуса и Добби. Так, не отвлекаться! Больше надменности во взгляд!

— Вот что, любезный, — голос, искажённый висящей перед лицом чакрой, получается глухим и надтреснутым, как у чревовещателя, но для гражданских покатит. — Немедленно вызови мне для разговора господина Окэда из Страны Травы. Вежливо вызови! И накрой нам лёгкий завтрак.

Благосклонно позволяю проводить себя в местную столовую и усадить на «место для почётных гостей». Фиг его знает, что в нём особенного — стул как стул. Но местным виднее, как правильно «делать ку» при встрече таких важных персон, как я.





На поднявшийся кипеж подтягивается тутошний шеф, после чего суматоха резко увеличивается в масштабах. Обито тоже активно включается в процесс, «помогая» местным: «Инаби-доно не любит долго ждать», «Инаби-доно по утрам предпочитает тамагояки и зелёный чай без добавок». Старательно держу покерфейс.

Постепенно переполох идёт на убыль, однако спустившийся невысокий лысеющий мужичок с одутловатым лицом и солидным пузиком успевает «верно» оценить диспозицию. В шалых ото сна глазах ясно читается опаска: у торговой братии фамилия Учиха давно и прочно ассоциируется с полицией. Всё равно, что предпринимателя из моего мира разбудить фразой: «там к тебе пришёл налоговый инспектор». Собственно, на то и был расчёт…

Скупым жестом приглашаю купчину занять место напротив. Дожидаюсь, пока брат, виртуозно помыкая местными официантами, организует нам лёгкий утренний перекус (это для взрослого он лёгкий, а для меня очень даже нормальный, но остальным об этом знать ни к чему), а затем займёт место у меня за левым плечом, преданно пожирая «начальство» глазами. Актёр растет, однако! Расщедриваюсь на приветствие:

— Доброе утро, Окэда-сан. Позвольте представиться, меня зовут Учиха Инаби, — небрежный кивок влево. — Это Учиха Обито. Приглашаю вас разделить со мной трапезу.

Равнодушно выслушиваю ответные заискивающие любезности и неторопливо принимаюсь за еду. Клиент медленно «дозревает». Обито старательно таращится на меня верноподданническим взглядом, а затем молниеносно утаскивает пустую посуду. Напряжение за столом достигает апогея. Отпиваю глоток из затейливо украшенной чашки и на мгновение прикрываю глаза. Ну, во имя светлой памяти товарища Бендера!..

— Прошу простить мне это грубое нарушение этикета, Окэда-сан, но позвольте сразу перейти к делу, — судя по взгляду бедолаги, он меня расцеловать готов, что не мучаю больше ожиданием. — Я крайне стеснён во времени, поэтому начальник дежурной смены полиции Учиха Яширо рекомендовал обратиться к вам в первую очередь.

— С удовольствием помогу вам, если это в моих силах, — похоже, дядьку стало отпускать. Вон с каким облегчением вздыхает. Дожимаем.

— Нужды клана потребовали от меня срочно найти большое количество краски, пригодной для печати книг. Качественной краски. Насколько мне известно, у вас она есть.

— О, безусловно, Учиха-доно, — спешит рассыпаться в любезностях частный предприниматель. — Наши товары по праву считаются лучшими во всех Пяти Великих Странах! К сожалению, вчера мы очень много времени потеряли на таможенный досмотр и ещё не успели разгрузиться…

— Тем лучше, — эдак он долго будет разливаться. Беру быка за рога. — Меня проинформировали о телеге с десятью бочками. Всё верно?

— Д-да, — в глазах собеседника читается опасение перед «большим братом». — Но, понимаете, мы проделали долгий путь, и, возможно, некоторые из них не совсем полны…

— Несущественно, — отмахиваюсь я. К сожалению, выбранная роль не располагает к торгам. Аккуратно кладу на стол банковский чек. — Здесь двадцать тысяч Рё. Насколько я узнавал, это даже немного больше обычной цены…

— О да, Учиха-доно, — верно понимает паузу в моей речи акулёнок местного капитализма. — Благодарю вас.

— Чудесно, — со скучающим видом обозначаю лёгкий кивок. — Обито-кун покажет, куда доставить товар. Приятно иметь с вами дело, Окэда-сан. Клан не забудет вашей помощи. До свидания.

Поднимаюсь со своего места и терплю кучу любезностей и поклонов в духе незабвенного шведского посла, который приехал требовать «Кемску волость». Направляюсь к выходу, держа осанку и надменно глядя перед собой. Уже в дверях слышу облегчённый вздох и трагический шёпот брата, сообщающего по секрету всему свету: