Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 94



кукуруза (зёрна)      /| |( \ /) | // ))      брузгэў

кухня (народная, местная)      )) // (| () (/_)) // (/ / |/      ўэмош ўэшак

кухня (помещение)      )) // (/ () |) () (|      ўэшохом

кушать, еда      )) // (/      ўэш

лавровый лист      ) |( / (| / ((      враман

лакомство      )) // (/ // |/      ўэшэк

лапша      /| / /) )) // (/      базўэш

лапша быстрой варки      /| // /) )) // (/      бэзўэш

лимон (плод)      |/ )| () (| | \ ))      кломгуў

лисичка (гриб)      /| /) \ ) | \ (      бзувгут

литр      /| /) / (      бзат

ложка      /( )) // (/ () |(      дўэшор

лук (репчатый)      /) /| \ (| () (| () |/      збумомок

макароны      /| () /) )) // (/      бозўэш

малина (ягода)      )/ (/ // | \ ))      фшэгуў

мандарин (плод)      |/ )| () |) | \ ))      клохгуў

маслёнок (гриб)      /| /) \ /) | \ (      бзузгут

маслина (оливка)      /| ) () | \ ))      бвогуў

мацутакэ (гриб)      (| )| \ (( | \ (      млунгут

мелисса      /| /) \ /( | / )      бзудгас

мёд      ( )) \ |/      жўук

молоко      (| )| / )) // )      млаўэс

морковка (корень)      |/ |( // (| // (| // |/      крэмэмэк

мороженое      (| )| / )/ / |/ \ |( )) // (/      млафакурўэш

морошка (ягода)      )/ (/ // )( | \ ))      фшэйгуў

мука (перетёртое зерно)      /) ) \ (|      звум

мясной фарш      (( / | ( \ ) )) / (/      наптусўаш

мясо (сырое)      (( / | () )| )) / (/      наполўаш

мята      /| /) \ /) | / )      бзузгас

напоенность      )) () )      ўос

ньюанс, вкусовой оттенок      // (/ / / )/      эшаиф

облепиха (ягода)      )/ ) / ( | \ ))      фсажгуў

огурец (плод)      |) |( // /) | \ ))      хрэзгуў

оливковое масло      /| ) () | // )) |( // |/      бвогэўрэк

омлет      (| )| / | () |) )) // (/      млагохўэш

опёнок летний (гриб)      (| )| // (( | \ (      млэнгут

орех грецкий      /| )| / /| )| () ( | () ))      блабложгоў

отруби      | // )) \ )      гэўус

палочки для еды      /| )) // (/ () |(      бўэшор

пельмени, манты, равиоли, хинкали      ) )) // (/      вўэш

персик (плод)      )/ )| \ )( | \ ))      флуйгуў

петрушка      |/ |( () | / )      крогас

пирожок, чебурек      | )) // (/      гўэш

пирожное, торт      )) \ |/ () |/ ( )) // (/      ўукокжўэш

пить, напиток      )) // )      ўэс

повар, кухарка      )) // (/ () |) // |(      ўэшохэр

подсолнечное масло      (/ ( () (| | // )) |( // |/      штомгэўрэк

помидор (плод)      /( ( () /) | \ ))      джозгуў

приправа, посыпка      )) // (/ ) \ (|      ўэшвум

провиант, провизия      )) / (/      ўаш

противень, чугунок      )/ () )) )/ // |(      фоўфэр

редис (коренье)      ) // )| /_/( |( \ (| // (| // |/      вэла друмэмэк

репа (коренье)      /( |( // (( (| // (| // |/      дрэнмэмэк

ресторан      )) // (/ // |/ () (|      ўэшэком

рецепт блюда      )) // (/ ) / )/ / (      ўэшвафит

рис (зерно)      /| |( / | // ))      бригэў

роза (плоды шиповника)      )/ (/ \ | \ ))      фшугуў

розмарин (листья)      /| /) \ | (| / ((      бзугман

салат, винегрет, мешанина      ) () )/ )) // (/      вофўэш

сардельки      )/ // | \ (/_(( / | ( // ) )) // (/      фэпуш наптэсўэш

сахарный тростник      /| |( / | | / )      браггас



свёкла красная (коренье)      ) // )| /_| |( // (| // (| // |/      вэла грэмэмэк

сковорода      )/ () |/ )/ // |(      фокфэр

слива (плод)      )/ )| () | \ ))      флогуў

сливочное масло      (| )| / )) // |/ )) // (/      млаўэкўэш

сметана      (| )| \ )) // |/ )) // (/      млуўэкўэш

смородина белая (ягода)      /| // ( // )| /_| (( / | \ ))      бэжэла пнигуў

смородина красная (ягода)      ) // )| /_| (( / | \ ))      вэла пнигуў

смородина чёрная (ягода)      ) // | // )| /_| (( / | \ ))      вэгэла пнигуў

соль (поваренная)      /) )) // )(      зўэй

сосиски      |/ // |( )/ // | \ (/_(( / | ( // ) )) // (/      кэрфэпуш наптэсўэш

соус, подливка, заливка      )) // (/ ) // (|      ўэшвэм

соя (зерно)      /) )| () )( | // ))      злойгэў

спиртной напиток      )( )) // )      йўэс

столовая      )) // (/ () (|      ўэшом

стручковый перец (плод)      /( ( / | \ ))      джагуў

суп      /( )) // (/      дўэш

сыр      (| )| \ )) // (/      млуўэс

сыроежка (гриб)      /| ( // ) | \ (      бжэвгут

сытость      )) () (/      ўош

тарелка      /( )) // (/ )/ // |(      дўэшфэр

творог      (| )| () )) () |/ )) // (/      млоўокўэш

тесто      /) )) / (/      зўаш

тефтель      |/ // |(_(( / | ( () ) )) // (/      кэр наптосўэш

технология приготовления блюда      )) // (/ () |) ( / ((      ўэшохтан

тимьян (чабрец)      /| /) \ (( | / )      бзунгас

травяная настойка      /) )) // )      зўэс

трюфель (гриб)      /) (| () (( | \ (      змонгут

тыква (плод)      |) |( // | \ ))      хрэгуў

укроп      |/ |( / | / )      крагас

фасоль (зерно)      /) )| () )| | // ))      злолгэў

финик (плод)      |/ (| \ | \ ))      кмугуў

фруктовый сок      | \ )) |( () |/      гуўрок

фундук (орех)      /| )| / /) | () ))      блазгоў

хлеб      /) )) // (/      зўэш

хрен (растёртое коренье)      /( |( / ( (| // (| ) // (|      дражмэмвэм

чай (напиток)      ( (/ / )( /) )) // )      тшайзўэс

чеплашка      /) )) // (/ )/ // |(      зўэшфэр

черника (ягода)      ( ) // /( | \ ))      тсэдгуў

черноголовка      /| /) \ ) | / )      бзувгас

чеснок (зубчики)      /) /| \ )( (| () (| () |/      збуймомок

чечевица (зерно)      /) )| () /) | // ))      злозгэў

шалфей (трава)      /| /) \ (| | / )      бзумгас

шампиньон (гриб)      ( (| / | \ (      жмагут

шампур, вертел      )/ () |/ ) // )| \ )      фоксэлус

шафран (приправа)      /) /| / /( ) \ (|      збидвум

шоколад      /| /( \ )( )) // (/      бдуйўэс

щавель (листья)      | )| // (( (| / ((      глэнман

яблоко (плод)      )/ )| / | \ ))      флагуў

яйцо вкрутую      | () |) ) () (| )) // (/      гохвомўэш

яйцо всмятку      | () |) ) // (| )) // (/      гохвэмўэш

яйцо глазунья      | () |) )/ \ | )) // (/      гохфупўэш

ячмень (зерно)      /| |( \ | // ))      бругэў

Вполне допустимо употреблять название какого-либо блюда на языке оригинала добавив слово “ўэш” (еда) или “ўэс” (напиток).

Плов                  _плоўўэш___/| )| () )) )) // (/

Эль                  _элйўэс ____// )| )( )) // )

Понятие “обеденный перерыв” в ханис отсутствует. Вместо этого употребляют выражение “ўэнбур”_)) // (( /| \ |(_(отдых-пауза).

Вообще, в ханис не указывают время приёма пищи, если данное указание не является информационно значимым. То есть говорят “йор ўэшэй” (я покушал) вместо “я обедал” или “я позавтракал”.

В ханис не говорят “бутерброд с колбасой” или “сосиска в тесте” или “горячая собака”. Надо говорить “наптэс зўэшэл” (колбаса с хлебом) или “наптэс зўэшоў” (сосиска в булочке). Когда не важно о какой колбасе идёт речь, допустимо и сосиски, и сардельки и колбасы называть “наптэсўэш” (колбаса). Если речь идёт о блюде или напитке, тогда не употребляют слова есть или пить. Достаточно добавить суффикс соответствующего времени к названию блюда или напитка.

Он ест сливы.                  )( \ |(_)) // (/ () )(_)/ )| () | \ )) // ((