Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 27

– Да, но… – начал Роди.

– Зато вы привели какого-то старика, – перебил его Гримнир, – Просто чудесно.

– Это тот самый человек, который доставил нам столько неприятностей за последние годы, владыка, – сказал Роди, – А девчонка сбежала по вине Брейда и Дрётта. Они везли всех семерых, но те умудрились от них убежать. Мы догнали их в лесу, но одну упустили.

– И где же сейчас эти двое тупиц?

– Они мертвы. И один из наших экзофургонов, кажется, тоже.

– Прелестно! – воскликнул Гримнир, хлопнув в ладоши, – Значит, вы умудрились лишиться двоих человек, экзофургона и одного из пленников. Задание было простейшее – схватить и привезти семерых детишек. Но вы не справились.

– Владыка… – начал Роди.

– Заткнись!

От этого выкрика вздрогнули все – и Чернявые, и Руслан. Все, кроме Ратега.

– Я не желаю слушать оправдания, – сказал предводитель Чернявых, – Оправдания не спасут тебя от грендэлов, сынок. И уж точно не помогут нам в нашем деле.

После этих слов он повернулся к Ратегу.

– Значит, вот ты какой есть. Честно говоря я ожидал большего. Должно быть, мои парни совсем никуда не годятся, раз их может одолеть такой старикан, как ты.

– Ты прав, – отвечал Ратег, – Твои парни годятся лишь на то, чтобы убивать женщин и похищать детей. Хотя и это они делают небезупречно, как ты сам заметил.

Гримнир засмеялся гортанным смехом.

– А тебе палец в рот не клади, старик, – сказал он, – Только не думай, что твой острый язык поможет тебе. Завтра мы тебя казним при всех. А потом повесим твоё тело на столбе, на съедение воронам. Вряд ли оно им придётся по вкусу, но сам знаешь, в наше время выбирать не приходится. Уведите его!

Двое Чернявых вывели Ратега из помещения. В кабинете остались лишь Роди, Гримнир и Руслан.

– Итак, – начал предводитель Чернявых, – Ты, конечно же, не в курсе, почему мы вас сюда привезли. Собственно, я и не собираюсь тебе это объяснять. Всё, что тебе нужно знать – мы отпустим тебя и твою сестру, если ты кое-что для нас сделаешь.

– Откуда вы знаете, что она моя сестра? – сказал Руслан.

Гримнир прищурился и покачал головой.

– Нет, нет, – сказал он, – Ты, видно, не понял, мальчик. Я не собираюсь отвечать на твои дурацкие вопросы. Только повторю – сделаешь работу, получишь свободу для себя и своей сестрёнки. Не сделаешь – умрёт сначала она, а затем ты. Всё просто, как день и ночь.

Гримнир снова обошёл стол, выдвинул один из ящиков и явил на свет пыльный том в потрёпанном бархатном переплёте. Он показал книгу лицевой стороной Руслану. На ней серебряной нитью был вышит какой-то причудливый узор. Руслану он показался смутно знакомым, но он не мог вспомнить нужные ассоциации. К тому же нить местами истёрлась или запачкалась, что делало рисунок отрывочным.

– Эта книга написана на языке, который никто в этом бренном мире не знает, – сказал Гримнир, – Но ты должен знать.

Руслан не стал спрашивать, почему предводитель Чернявых так уверен в его способностях. Он уже понял, что бесполезно.

Изучать языки Руслан любил с детства. Ещё до школы он изучал английский. В школе это был единственный предмет, в котором он опережал Вику. В младших классах Руслан понял, что этого ему мало и упросил родителей записать его в языковую школу – на немецкий. Через несколько лет он решил взяться ещё за один язык. Только в этот раз он выбрал один из мёртвых языков. Древнеисландский. Язык, на котором были написаны древние эпосы и басни, которые он прочёл в детстве и которые пленили его своей драматичностью и поэтической красотой. Собственно, из-за них он и начал учить этот позабытый, можно сказать, бесполезный язык – чтобы прочесть эти сказания в оригинале.

Неужели книга, что держит в руках этот бледный злобный человек, написана на том же языке? Но как такое возможно? Руслан уже принял мысль, что оказался в ином мире, ином измерении, иной реальности, как угодно. Но как тогда объяснить это?

– Подойди! – сказал Гримнир.



Дважды Руслана просить не пришлось – он и сам хотел подойти и поближе рассмотреть таинственный том. Он сделал несколько несмелых шагов и оказался перед столом Гримнира. Книга оказалась прямо перед его лицом. Руки у Руслана по-прежнему оставались связаны, так что он не смог бы взять книгу, даже если бы Гримнир ему позволил. Поэтому он попросил:

– Вы не могли бы её открыть? На любой странице.

Гримнир произвольно раскрыл книгу и положил на стол перед Русланом. Тому хватило беглого взгляда, чтобы понять, что его догадка подтвердилась. Это был древнеисландский. Бумага была дряхлой и пожелтевшей, но целой. Печатный текст, некогда чёрный, теперь выцвел до тёмно-серого. Это были стихи. Они пересекали страницу от верха к низу ровной полосой.

– Собственно весть текст меня не интересует, – сказал Гримнир, – Лишь отрывок в пять страниц.

Руслан пробежал текст глазами, чтобы оценить его сложность. На перевод пяти страниц ему понадобилось бы часа три–четыре, однако он сказал:

– Мне нужно будет на это три дня. И помощник.

– Хмм… – Гримнир потёр подбородок, изображая задумчивость, – Я думаю, тебе придётся поднатужиться. Даю тебе сутки. Если не справишься за это время – уже знаешь, что будет. И раз тебе нужен помощник, так и быть. Я дам тебе…

– Ратега, – перебил его Руслан, – Мне нужен Ратег.

– И с чего бы мне уступать этому глупому требованию?

– С того, что иначе ты можешь кинуть свою книженцию в топку.

Гримнир усмехнулся.

– Хочешь отсрочить старику смерть? Только не думай, что это его спасёт. На следующий день я всё равно его казню.

«Если на следующий день ты сам будешь жив» – подумал Руслан.

Глава 9. Ирина

Первой мыслью Иры, когда она проснулась, было: «Мамочки, как же мне холодно!» Всё тело пробирала дрожь, кожа покрылась мурашками, а зубы клацали, отбивая дробь, подобно дятлу, клюющему дерево. Ира села, приняв позу зародыша, стараясь сжаться как можно сильнее и растирая ноги и спину. Стало теплее, но не так, чтобы очень.

«А ведь я могла умереть» – подумала Ира. И подумав об этом, она снова вздрогнула. Только теперь не от холода, а от ужаса. Она слышала, что, уснув на открытом воздухе без должной экипировки и костра, человек запросто может и не проснуться. Однако ей повезло. Она выжила.

«Вероятно, благодаря своему жиру» – сказал голосок в её голове. Насмешливый, и до жути напоминающий кого-то из одноклассников. И, вероятно, был прав. Что ж, ну и ладно. В кои-то веки она могла не ругать себя за лишний вес.

Так Ира просидела некоторое время – у неё не было часов, так что она не знала сколько. В конце концов она решила, что ничего не измениться если она будет сидеть и дальше. Ира встала и пошла. Впрочем, от сего действия тоже не приходилось ожидать каких-то невероятных результатов. Тем более что Ира даже не знала, куда идёт. Что находится южнее или севернее, она понятия не имела. Она даже не могла определить, где юг или север.

Впрочем, кажется, Ратег говорил про какие-то города. Лауд и Тритон. Но кроме их названий, он больше ничего не назвал… Хотя нет. Ира на мгновение остановилась и задумалась. Ратег сказал, что Тритон недалеко отсюда. Однако «далеко» и «близко» понятия относительные, а Ратег не прибегал к каким-либо единицам измерения. «Недалеко» – может быть в пяти километрах, а может и в ста.

«Но ведь это ещё не всё, да, Ирусик? – сказала себе Ира, – Он сказал ещё кое-что, ведь так?»

Да, Ратег сказал. Он сказал, что Тритон расположен на берегах реки и наполовину утонул в воде.

Ира дошла до какого-то ручья. Присела, стала черпать ладонями воду и пить.

«Если эта самая река где-то рядом, – подумала она, – Этот ручей должен в неё впадать»

«Да, но что дальше? – вновь заговорил в её уме тонкий неприятный голосок, – Как ты узнаешь, вверх по реке тебе идти или вниз? И с чего ты взяла, что в этом пережившем апокалипсис городе ты найдёшь помощь?»

– Да, ты прав, – ответила ему Ира, не замечая, что говорит вслух, – Но если у тебя есть идеи получше – выкладывай.