Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 77 из 80



Глава 23

Ванда взглянула на свой нож, лежащий на земле. Она не успеет. И она также не сможет быстро развязать хлыст. Она позволила своей рубашке упасть на землю, затем обхватила рукой пистолет, который засунула за пояс джинсов.

Сигизмунд внезапно схватил ее и прижал к своей груди. Он развернул меч и прижал его к ее шее.

— Я должен был убить тебя много лет назад. Йедрек настаивал на том, что сделает это сам, но теперь его нет. Ты и твои мерзкие друзья заплатите за его убийство.

Ванда затаила дыхание, боясь, что меч перережет ей горло, если она хотя бы вдохнет.

Он еще крепче прижал меч к ее шее.

— Может быть, сначала я немного позабавлюсь с тобой. Я всегда хотел трахнуть тебя, ты же знаешь.

Он зашипел ей в ухо. Его меч упал на пол. Ванда развернулась.

Сигизмунд превратился в груду пыли. Ее сестра стояла там, глядя на его останки, меч дрожал в ее руке.

— Марта? — прошептала Ванда.

— Я... я наконец-то свободна, — прошептала Марта по-польски. Ее взгляд поднялся на Ванду. Она с грохотом уронила меч.

Ванда глубоко вздохнула.

— Ты спасла мою жизнь.

Глаза Марты наполнились слезами.

— Я убила нашу маленькую сестренку. Я не хотела, не хотела, — она посмотрела на груду пыли. — Он так долго меня контролировал, — с внезапным криком она пнула его пыль. Она топала и топала, крича

— Я ненавижу его! Я ненавижу его!

— Марта, — Ванда схватила ее за плечи. — Все в порядке, теперь мы вместе.

Она заморгала сквозь слезы.

— Ты можешь простить меня?

— Да, — Ванда притянула ее к себе и крепко обняла. Марта дрожала в ее руках. — Ты можешь помочь мне вытащить Робби отсюда? — она отпустила сестру и подошла к Робби сзади, чтобы расстегнуть цепи на его запястьях.

Марта стояла неподвижно, глядя на Робби со слезами на глазах.

— Робби!

Ванда услышала, как Ангус кричит в пещере.

— Мы здесь!

Шотландец протиснулся в узкое отверстие. Увидев Марту, он остановился и поднял меч.

— Все в порядке, Ангус. Теперь она со мной, — Ванда отпустила цепь, связывавшую запястья Робби, и он резко наклонился вперед.

Ангус бросился вперед, чтобы схватить его.

— Ох, Робби, мой мальчик.

— Я голоден, — прошептал Робби.

— Конечно, — Ангус порылся в своем спорране и вытащил бутылку с кровью. Он сорвал крышку и поднес к рту Робби.

Робби проглотил ее одним глотком.

— Как идет бой? — спросила Ванда.

— Все кончено, — ответил Ангус. — Недовольные не любят, когда их насаживают на вертел и терзают дикие звери. Откуда взялись эти волки?

— Я привела их, — сказала Ванда. — Они хотели доказать Филу свою ценность.

— О, они определенно доказали мне свою ценность, — Ангус понял, что бутылка пуста. Он вытащил флягу из своего споррана. — Вот, парень. Немного Блиски поможет справиться с болью.

— Я понял, — Робби взял дрожащей окровавленной руку. Его хватка дрогнула.

Ангус схватил флягу и поднес ее ко рту Робби.

— Мы так сильно волновались. Я убью ублюдков, которые сделали это с тобой.

— Робби! — из соседней пещеры раздались крики.

— Здесь! — заорал Ангус.

Жан-Люк, Коннор и Фил проскользнули внутрь. Сердце Ванды подпрыгнуло при виде Фила. У него было несколько порезов и царапин, но в остальном он выглядел просто замечательно.

Он, казалось, ничуть не удивился, увидев ее. Он, должно быть, понял, что она здесь, когда волки вступили в бой. Он улыбнулся ей, затем посмотрел на Робби, и его улыбка исчезла.

— Ох, парень, — Коннор опустился на колени перед Робби. — Давай вернемся в Роматек и приведем тебя в порядок.

— Вы нашли Казимира? — спросил Ангус.

— Нет, — сказал Коннор. — Похоже, это ублюдок телепортировался.

— Я скажу всем, что мы нашли Робби, — Жан-Люк похлопал Робби по плечу и вышел из маленькой пещеры.

— Хэй, Робби, — Фил дотронулся до его колена, затем посмотрел на Ванду. — С тобой все в порядке?

Она кивнула и указала на пыль, разбросанную по комнате.



— Сигизмунд пытался убить меня, но сестра спасла меня, — она потянула Марту вперед. — Она теперь на нашей стороне.

— Добро пожаловать, — Фил пожал руку Марте. — Спасибо, что спасла Ванду.

Марта кивнула, по ее лицу все еще текли слезы.

Ванда тоже почувствовала слезы на глазах. Она вернула свою сестру. И Фил выжил в этой битве.

— Я рада, что с тобой все в порядке.

Он кивнул.

— Я тоже рад, что с тобой все в порядке, — его глаза мерцали от любви и тоски.

— Ох, иди и обними ее, парень, — прорычал Коннор. — Вы нас не обманите.

Фил схватил Ванду и крепко прижал к себе.

— Я так испугался, когда понял, что ты здесь, — он поцеловал ее в лоб. — Но спасибо, что пришли. Мальчики и японцы очень помогли.

— Я бы хотел поговорить с японцами, — сказал Ангус. — Фил, ты можешь попросить их пойти с нами в Роматек?

— Конечно, — Фил выпустил Ванду. — Я хотел бы привезти туда и мальчиков, им нужен дом и школа.

— Они что, сироты? — спросил Ангус.

— Они были изгнан, как и я, — ответил Фил. — У них нет дома.

— Теперь он у них будет, — Ангус помог Робби подняться на ноги. — Я заберу его в Роматек. Приведите остальных, — Ангус обнял Робби за плечи, и они исчезли.

— Пошли отсюда, — Фил взял Ванду за руку.

Она отстранилась.

— Я... я собираюсь отвести Марту в хижину Говарда. Нам нужно кое-что наверстать. Увидимся позже.

Фил слегка встревоженно склонил голову набок.

— Ты уверена?

— Конечно. Все будет хорошо, — настаивала Ванда. Она сморгнула навернувшиеся на глаза слезы. — Я всегда буду любить тебя, Фил. Я знаю, что впереди тебя ждет большое будущее.

Его глаза сузились.

Она схватила сестру и телепортировалась прочь.

Два часа спустя Фил оставил мальчиков в конференц-зале Роматек, заполнив регистрационные формы для школы Шанны. Он направился вниз по коридору в клинику, чтобы посмотреть, как там дела у Робби. Комната была полна людей, ожидающих каких-то новостей.

Он сел рядом с Бринли.

— Что ты здесь делаешь?

Она пожала плечами.

— Жду, когда один из твоих друзей-вампиров подкинет меня домой. Как мальчики?

— Они записываются в школу. Ты уверен, что не хочешь устроиться на преподавательскую работу?

Она нахмурилась.

— А я и не знаю. У меня там, в Монтане, хорошая жизнь.

— Ты могла бы жить в кампусе, видеть мальчиков каждый день.

— И больше никогда не увидеть своих родителей? Или Ховелла и Глинис? — она раздраженно посмотрела на него. — Ты даже не хочешь увидеть своих младших брата и сестру?

Фил вздохнул.

— Теперь ЭТО мой дом.

Бринли оглядела комнату.

— А где Ванда? Я думала, что вы двое неразлучны.

— Она хотела немного побыть наедине со своей сестрой. Я пытался дозвониться до нее, но она не отвечала.

— Отлично, она наконец увидела истину.

Фил склонил голову набок.

— И что же ты ей сказала?

— Я объяснила, кто ты такой. Я сказала ей, что впереди тебя ждет большое будущее.

— Она сказала мне это уже дважды.

Бринли пожала плечами.

— Думаю, теперь она понимает, где твое место. Когда-нибудь ты станешь Верховным Лидером.

— Возможно. Примерно через триста лет, — проворчал Фил. — И ты ей это сказал?