Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 7



Царь сказал:

54 Кто есть Рама? Как может быть он связанным или освобожденным? Ответь мне ясно, о лучший из Истину познавших!

Вальмики сказал:

55 Хари (Вишну) в силу видимого проклятия воплощается в носителе царских одежд, неведением охваченном. И, как видится некоторым, Господь рождается.

Царь сказал:

56 Что для Рамы – изначальной сути блаженства и знания, самого Сознания – стало причиной проклятия? Поведай также, кто наложил проклятие?

Вальмики сказал:

57 Санаткумара, не имеющий желаний, находился в обители Брахмы. Из Вайкунтхи пришел туда Вишну, трех миров[15]владыка.

58 Его почитали Брахма и все обитатели Cатья-локи, кроме [Санат]кумары. Взглянув на Кумару, сказал Господь (Вишну):

59 «О Санаткумара, стоек ты, но боишься утратить свою отрешенность[16], поэтому, охваченный желанием, родишься ты под именем Шараджанма».

60 В ответ [Санаткумара] проклял Вишну: «Всеведение свое утратив однажды, ты станешь невеждой»[17].

61 Некогда, увидев свою убитую супругу[18], Бхригу сказал, гневом охваченный: «И Ты, Вишну, со своей женой разлучишься!»[19]

62 Когда-то за совершенный проступок[20] Вишну был проклят и Вриндой: «За это, по слову моему, разлучишься ты с женой».

63 Супруга Девадатты, на берегу Пайошни умерла, узревши Вишну в образе Нрисимхи.

64 Поэтому Нрихари был проклят горем разлуки с супругой: «Так же и ты будешь разлучен со своей половиной-супругой!»

65 Проклятый Бхригу, Кумарой, Вриндой и Девашармой[21], проклятый всеми ими, Вишну стал человеком.

66 Итак, я поведал тебе о причине тех проклятий. Теперь же расскажу следующее, внемли умом открытым.

Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики, в разделе «Отречение» первая глава, именуемая «Порождение сутры»

Глава 2

Порождение сутры (продолжение)

1 Господу, который в небе, земле и пространстве, внутри меня и снаружи, который сияет и Себя отражает, поклон Ему, Всесущностному!

[Вальмики сказал:]

2 Это писание для тех, кто помышляет: «Я – связанный, как мне освободиться?», кто не невежда уже, но и не обрел всей полноты знания .

3 Тот, кто вначале поразмыслит над этими историями, а затем последует [изложенному в них] методу Освобождения, обретет Знание и не подвергнется более рождению.

4 Эта «Рамаяна», о Раме повествование, – средство великосильное. Его я некогда создал, о Губитель врагов!

5 И Бхарадвадже, мудрому, любимому ученику, его поведал, лишь одному ему передал, как ищущему отдает свои сокровища море.

6 Повествование это, изложенное мудрому Бхарадвадже, в пещере горы Меру было представлено Брахме.

7 И Брахма-Бхагаван, мира первопредок, остался им доволен. «О Сын мой, выбери себе дар», – сказал ему Великий Праздный [22].

Бхарадваджа сказал:

8 О Бхагаван, прошлого и грядущего владыка! Милость эту, мне оказанную, всем рожденным яви для их блага, дабы от страданий они избавились.

Брахма сказал:

9 К гуру Вальмики ступай и моли его усердно, чтобы он продолжил эту безупречную «Рамаяну».

10 Человек, ее услышавший, спасется от заблуждений. Как по мосту через океан [23] он переправится с одного берега на другой, благими качествами наделенный.

Вальмики сказал:

11-12 Сказав так, Парамештхин вместе с Бхарадваджей прибыли в мой ашрам. Тотчас почтив меня, поднеся воду для омовения лица, головы и стоп, творец, великоблагостный Господь сказал мне, заботясь о благе всех существ:

13 «Благословенный мудрец, повествование о внутренней сущности Рамы не оставляй по нетерпению ради его полного завершения.

14 Благодаря сей книге из этого мира будут переправляться через сансару, как на лодке через океан.

15-16 Вот что скажу, прежде чем тебя оставить: создай на благо мира эту шастру». И молвив так, нерожденный тут же исчез из моего святого ашрама, в мгновение ока, как на воде расходятся круги.

17-18 Изумился я такому исчезновению Бхагавана. Придя в себя, я вновь вопросил Бхарадваджу: «Что Бхагаван сказал, ответь мне без промедления!» На что Бхарадваджа ответил.

Бхарадваджа сказал:

19 Бхагаван сказал: «Создай „Рамаяну“ на благо всего мира, из океана сансары спасающую».

20-22 И мне, погруженному в сансару, поведай ее, почтенный. О том, какими деяниями Рама, премудрый Бхарата, Лакшмана, славная Сита, сторонники Рамы, его советники и великомудрые сыновья избавились от страданий – об этом расскажи мне подробно, дабы и мне стать таким же, а вслед за мной и всем людям.

[Вальмики сказал:]



23 После слов Бхарадваджи «Поведай, я слушаю внимательно», о Индра среди царей, исполняя повеление Брахмы, я начал повествование:

24 «Послушай, сын мой Бхарадваджа, поведаю то, о чем просишь. Внимая этому, избавишься ты от скверны заблуждения.

25 Следуй мудрости и счастлив будь, умом ни к чему не привязан, как Рама газелеокий,

26-29 Лакшмана, Бхарата, великомудрый Шатругхна, Каушалья и Сумитра, а также Сита и Дашаратха, Критастра и Авиродха, наделенные высшей мудростью Васиштха, Вамадева и другие восемь советников: Дришти, Джаянта, Бхаса, Сатья и Виджая, Вибхишана, Сушена, Хануман, а также Индраджит. Эти названные восемь советников – равно бесстрастные, при жизни освобожденные, великие души, достигнутому следующие.

30 В том, как они жертвовали, отдавали и принимали, следуй их примеру, сын, и освободишься из этой пучины.

31 В океан сансары упавший, ты обретешь высшее единство и возвышенное существование и не подвергнешься более печали, освобожденный от тревог и навечно удовлетворенный».

Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики, в разделе «Отречение» вторая глава, именуемая «Порождение сутры»

Глава 3

Паломничество по святым местам

[Царь сказал:]

1 Состояние освобождения при жизни, о брахман, в котором Рагхава[24] и другие пребывали, разъясни мне подробно, дабы и мне стать навечно счастливым.

Вальмики сказал:

2 Памятование этой ложной Вселенной, предстающей подобно цвету небес[25], я полагаю излишним, забыть ее лучше.

3 Видимое – не что иное, как природа Cознания, без Сознания оно не может быть воспринято никем и никогда. Без осознания нереальности видимого То не переживается.

4 Здесь[26] оно зарождается, отсюда растет. Если внемлешь этому писанию, Истину обретешь, никак иначе.

5 «Эта видимая вселенная – заблуждение, она нереальна», – кто в таком созерцании пребывает, различает [подлинный] цвет небес[27], о Безгрешный.

15

Серединный мир – земля, верхний мир – райские миры, где обитают боги и полубоги, и нижний мир – ады и миры, где обитают асуры.

16

Дословно – «отсутствие желаний».

17

Проклятие не всегда носило характер справедливого возмездия. В пуранах и итихасах описано множество примеров того, как некто, наделенный тапасом, но не достигший совершенства в контроле над своими чувствами, проклинал кого-либо необдуманно и несправедливо, в состоянии гнева, зачастую жалея об этом впоследствии, но не в силах ничего исправить. Подобный поступок соответствует описанному в пуранических источниках характеру кумаров – великих аскетов, совершенных во всех телесно-ориентированных практиках, но склонных к гордыне и гневу. В данном случае проклятие, скорее всего, не оказало бы заметного действия, если бы его впоследствии не поддержали.

18

Согласно пураническому сюжету, во время великой битвы между богами и асурами Вишну убил супругу Бхригу, Кавьямату, за то, что она силой своих чар усыпила войско богов и готова была напасть на них. За этот проступок (убийство женщины) Вишну был проклят Бхригу и вынужден был перевоплощаться.

19

Согласно сюжету «Рамаяны», Рама и Сита, его супруга, оказываются разлучены и полностью воссоединиться могут только по окончании земного воплощения.

20

Вишну соблазнил супругу демона Джаландхары апсару Вринду, приняв облик ее мужа, в то время как Джаландхара пытался соблазнить Парвати, приняв облик Шивы. Узнав, что была обманута, Вринда прокляла Вишну и удалилась в лес, где до конца жизни предавалась покаянию. В ее честь лес был назван Вриндаван.

21

Другое имя Девадатты.

22

Эпитет Брахмы. Считается, что после творения Вселенной Брахма фактически удалился на покой и перестал принимать активное участие в судьбах мира.

23

Имеется в виду эпизод из «Рамаяны», в котором Рама при помощи обезьян строит мост через океан на Шри Ланку и переправляется по нему. На камнях, составлявших мост, было написано имя Рамы, поэтому они держались на воде, не тонули и не двигались со своих мест. Данный текст, считающийся дополнением к «Рамаяне», метафорически уподобляется этому мосту.

24

В данном контексте – Рама.

25

Небеса на самом деле прозрачны, и их голубой цвет – лишь иллюзия.

26

Согласно к-ру – в этой шастре, т. е. от ее изучения.

27

Прозрачность, чистоту. См. выше, 25.