Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 64

— Доброго дня… — старик сделал короткую паузу, на секунду задумавшись, — Эдван, верно?

— Да, — осторожно кивнул юноша и, сложив руки вместе, легонько поклонился в знак приветствия.

— В прошлый раз нам не удалось пообщаться поближе. Позволь представиться, меня зовут Шан Фан и я являюсь одним из семи хранителей знаний нашего Города. Ты, должно быть, гадаешь, зачем я здесь, не так ли? — старик продолжал улыбаться, хотя его глаза были холодны, как лёд. Эдван легонько кивнул, — я хочу провести небольшой эксперимент. В прошлую нашу встречу я заметил, что ты грамотен. Скажи, тебя обучили читать в вашей деревне, или…

— Меня научила мать. Ну… читать, писать, считать. Отец был городским старостой, у нас даже были книги, — ответил Эдван, перебив гостя.

— Прелестно. Тогда, пожалуй, не будем тянуть, — старик уселся на табурет у кровати и вынул из-за пазухи тонкую грубо стянутую книжечку, которую протянул юноше, — вот, возьми. Знакома ли тебе эта книга?

Эдван бережно принял предмет, провёл пальцами по грубой бумаге. Он аккуратно раскрыл книгу на первой странице и из его груди вырвался тяжелый вздох, а губы тронула грустная улыбка.

— Знаешь её, верно? — улыбка, казалось, приросла к лицу старика словно гипсовая маска и выглядела довольно устрашающе.

— Да, — хрипло ответил Эдван. Книгу он знал. Это были “Легенды лет минувших”. Мать учила его чтению в детстве именно по ней… ну, или по похожей. Текст немного отличался от привычного, был более высокопарным, что ли, но, без сомнений, это была всё ещё именно та книга.

Он хотел было продолжить читать, но старик ловко вытянул “Легенды” из рук Эдвана и спрятал их у себя за пазухой. После, он развернул свёрток и вынул оттуда толстую книгу с обложкой из кожи, которую уже очень бережно передал юноше в руки. Шан Фан относился к предмету с особым почтением, словно это была важная реликвия и Эдван смекнул, что ему бы стоило отнестись к ней так же. С величайшей осторожностью он принял книгу и тут же изо всех сил напряг ослабевшие руки, чтобы не уронить её. Аккуратно положив предмет к себе на колени, он прочёл надпись на обложке. Она гласила: “История сотворения мира и атры”.

— Можешь прочесть её для меня? — попросил Шан Фан, подавшись вперёд.

Эдван не мог видеть ужасное нетерпение и неподдельный интерес старика, скрытые за маской ужасающей улыбки, но это не помешало ему смекнуть, что где-то здесь таится странный, неуловимый подвох. Интуиция подсказывала недвусмысленно, подарив странное, щемящее чувство где-то в груди. Вздохнув, Эдван бросил попытки найти скрытый смысл и, помня своё решение не показывать всех своих способностей сразу, принялся читать так, как подобает немного грамотной деревенщине. По-слогам.

— Ис-то-ри-я, со-тво-ре-ни-я… ми-ра и ат-ры, — произнёс он вслух и раскрыл книгу.

Быстренько пробежавшись глазами по первым строкам, Эдван нахмурился. Что-то было не так. Чувство неправильности назойливым червём въедалось в голову, заставляя юношу всё пристальнее и пристальнее вглядываться в строчки, чтобы понять, почему они вызывают у него такое странное чувство. Однако, как бы он не вглядывался в текст, он никак не мог понять, что же с ним не так. Книга читалась легко, в разы легче, чем предыдущая. Парень поймал себя на мысли, что читает даже быстрее, чем обычно! И понимает куда больше слов!

“Может быть, в этом и странность?” — спросил Эдван сам себя, задумавшись, — “Почему старик попросил меня прочесть её для него? Может, это какая-то особая книга? Да нет, вроде бы, написано, как обычно…”

— Текст кажется тебе странным, и ты сейчас изо всех сил пытаешься понять, почему, не так ли? — подал голос Шан Фан, усмехнувшись. Не дожидаясь ответа, он вынул из-за пазухи “Легенды лет минувших”, раскрыл её на первой странице и небрежно бросил перед Эдваном на кровать.

Вначале юноша не увидел разницы, но стоило ему приглядеться чуть повнимательнее, как его глаза расширились от удивления. Знаки в тексте были другими! Совершенно! Как будто бы книги были написаны на двух разных языках…

Стоило этой мысли пронестись в его разуме, как глубоко внутри черепа что-то щёлкнуло. В тот же миг голову пронзила боль, словно туда на одно мгновение вонзили десять тысяч иголок. Парнишка дёрнулся, как от удара, книга сползла с колен на соломенный матрац.





— Что это за язык? — произнёс он хрипло. Улыбка Шан Фана стала намного шире, а в глазах появился радостный блеск. Эдван осёкся. Он вдруг понял, что сказал эту фразу не так, как хотел и, слегка успокоившись, повторил это на том языке, на каком привык.

— Как ты уже, наверное, догадался, это знание пришло тебе из-за грани. Я понял это ещё когда ты прочёл надпись на наручах Марка, просто хотел убедиться. Это язык древних царств, как мы его называем. На нём люди говорили задолго до основания города. У нас есть несколько книг из тех давних времён, в которых, возможно, сокрыты великие знания и мы, хранители, по мере своих сил, переводим их, и пытаемся вытащить оттуда все крупицы древней мудрости. Я понимаю, что твоё знание языка не идеально, — Шан Фан предупреждающе поднял руку, когда Эдван собирался что-то сказать, — всё-таки, даже я читаю на нём быстрее, однако, ты восьмой человек в Городе, который таким знанием вообще обладает и возможно, тебе откроются значения слов, которые мы давным-давно не могли расшифровать.

— То есть, вы хотите, чтобы я перевёл эту книгу?

— Нет, что ты, — махнул рукой Шан Фан, — это просто сборник сказок. Если ты прочтёшь её внимательно, то поймёшь, что “Легенды лет минувших” это первые семь глав “Истории”, которые перевели давным-давно. Просто это единственная книга, которую можно выносить из библиотеки. Особой ценности, по сравнению с другими, не представляет, — сказал он, — но это ещё не значит, что ты будешь относиться к ней без должного уважения, — поспешил добавить старик, впервые за весь разговор сурово нахмурив брови.

Эдван встрепенулся и быстро поднял книгу с соломенного матраца и вновь аккуратно поместил её у себя на коленях.

— А почему только семь глав? — спросил он.

— Потому что никто не станет тратить силы на сказки, когда есть, например, древний сборник рецептов для снадобий. На ней мы учимся переводить. К тому же… — старик тяжело вздохнул, — вторая её половина написана на неизвестном нам языке. Когда-то мы думали, что там таиться великая мудрость, или зашифрованное послание, но… это маловероятно. В конце концов, всё вплоть до последней известной нам строчки — лишь старые сказки. Конечно, если тебе вдруг удастся понять, что там, мы будем очень рады. Но, если же нет… ничего страшного. Можешь считать это первым заданием. Как только ты освоишься с языком, я принесу тебе переписанную страницу с рецептом из важной книги, которую ты должен будешь перевести. Не забывай о том, как много лечебных снадобий ушло на спасение твоей шкуры. Ты должен быть благодарен нам за свою жизнь, еду и кров.

— Я благодарен, — ответил Эдван, поклонившись, чтобы старик не увидел его улыбки, больше похожей на оскал загнанного зверя. Эти слова дались ему с большим трудом.

— Чудесно, — старик поднялся с табурета, не забыв спрятать “Легенды лет минувших” к себе за пазуху. На его лицо вернулась широкая совершенно не искренняя улыбка, — как ты себя чувствуешь? Рана уже не болит?

— Ещё немного побаливает, — ответил Эдван, сбитый с толку внезапным вопросом старика, — но уже лучше.

— Хорошо. Надеюсь, ты скоро выздоровеешь. Я прикажу, чтобы тебе носили побольше пищи. Насколько я знаю, лекарь уже разрешил тебе питаться полноценно.

— Спасибо.

Вместо ответа старик лишь легонько кивнул.

— Я зайду к тебе вновь через три дня. Надеюсь, к тому времени ты успеешь вспомнить магический знак, что спас тебе жизнь. Он бы очень помог нашим воинам во время походов в Туманную чащу…

Не прощаясь, старик вышел из комнаты, оставив юношу одного вместе с книгой. Эдван вздохнул, глядя на закрытую дверь. Эта неожиданная забота о нём показалась ему слегка странной. С другой стороны, Шан Фан раскрыл ему знание из-за грани, о котором Эдван даже не подозревал до сего момента. Раньше он думал, что надпись на браслете Марка была выгравирована на обычном, известном всем языке, а не на древнем наречии. Да и книга…