Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 77 из 113

Эти чёртовы кровные связи были настырными.

Дориан как-то раз сказал ему, что практически каждый вампир старше двух сотен лет имеет связи почти с каждым вампирским кланом на планете, если только они не жили в совершенной изоляции и всё время кормились от крыс.

Брик поручил бы каждому вампиру в его клане искать Мириам, учитывая, как сильно они сейчас в ней нуждались.

В любом случае, кто бы ни похитил Мириам (человек, вампир, видящий), от её вызволения их отделяло один-два дня — смотря что они найдут, когда доберутся туда. Ник ничего не мог знать наверняка, пока они не оценят здание, не определят приблизительные меры безопасности, а также преимущественную расу обитателей здания.

Однако как только они проделают эту предварительную работу, он не собирался ждать.

Он не хотел ждать.

Он собирался выдвигаться так быстро, насколько это вообще объективно возможно. Чёрт, да он двинется вперёд сразу же, как только убедится, что она в этом здании, и у них есть примерный способ её вытащить… возможно, даже раньше.

Он понимал, что это может быть беспечным ходом, но инстинкты подсказывали ему, что это правильно.

Кто бы ни похитил её, они перевезут её в другое место, если ощутят угрозу.

Они перевезут её, и в конце концов, кровная связь ослабеет до такой степени, что он уже не сможет с лёгкостью её отследить.

Кто бы ни похитил её, они, должно быть, начинали нервничать из-за того, что Блэк направился в сторону Азии. Они никак не могли быть настолько отрезаны от внешнего мира, чтобы не знать, что Блэк превратился в бл*дского дракона, или что его видели на Гавайях, а потом он, по слухам, опять всплывал в водах океана к северу от Японии.

Если они умны, то они уже говорили о том, как и когда перевезти её, и как усилить ошейник, чтобы спрятать её от Блэка.

Тут он осознал, что Брик опять заговорил.

— …видишь ли, мы со своей стороны пытаемся провернуть фокус в отношении Блэка, убедить, что его жены здесь нет, а также усиленно стараемся… — Брик поколебался, может, вновь ощутив на себе внимание Ника. — …ну, как я и сказал, эта часть сейчас не важна. В любом случае, я не могу точно сказать тебе, что в итоге мы сделаем, поскольку мы до сих пор на стадии планирования. Скажем так, тебе лучше всего держаться от нас подальше. Я знаю, тебе не кажется комфортным сказать мне, где ты… но если ты в Северной Америке, я сильно подозреваю, что ты направляешься на север, а не на юг…

— Понял, — сказал Ник, ударив по газам, когда светофор наконец-то сменился зелёным.

Он проехал через перекрёсток, покосившись на название улицы, а потом его взгляд упал на портативный GPS-прибор, который лежал в держателе для стаканчика возле коробки передач.

Пальцы сомкнулись на его руке и нежно сжали.

Ник подпрыгнул, затем повернул голову.

Джем рядом с ним потягивался, всё ещё необъяснимым образом сжимая его предплечье.

Ник наблюдал, как видящий трёт лицо другой ладонью и выгибает спину, чтобы размять затёкшие мышцы. Ник ощутил, как та боль возвращается в его грудь с такой силой, что он почувствовал, как вампир на другом конце линии отреагировал.

— Наоко, — мягко выдохнул Брик. — Будь осторожен.

— Мне пора, — пробормотал Ник. — Я снова выйду на связь, когда представится возможность. Дай мне знать, когда нам будет безопасно вернуться в Северную Америку. Или нет.

Его взгляд не отрывался от Джема, пока видящий выпутывался из двух пуховиков, и его мускулистый пресс на мгновение сделался видимым, когда его рубашка задралась, обнажая голую кожу.

— Наоко… — начал Брик тихим рычанием.

— До скорого, — сказал Ник. — Спасибо за новости.

Не дожидаясь ответа, он повесил трубку, нажав красную кнопку на спутниковом телефоне, и бросил громоздкий аппарат на плоскую поверхность возле коробки передач.

Он совершенно не хотел слышать, что собирался сказать его прародитель.

В любом случае, он мог догадаться, что именно он хотел сказать.

Глава 24

На пределе

Я смотрела в окно, хмурясь.

Я чувствовала на себе взгляды.

На самом деле, я чувствовала, что на меня смотрят из каждого угла комнаты, но одна пара глаз сверлила меня особенно интенсивно.

Это начинало испытывать моё бл*дское терпение.

Потрогав ошейник и вздрогнув, потому что я по привычке потянула за него и дёрнула соединительные элементы, которые обхватывали кости моего позвоночника там, где ошейник впивался в шею, я прикусила язык, стараясь не сказать того, что мне хотелось сказать на самом деле.





Я уже знала, что от этого не будет прока.

Чёрт, да этот мудак, похоже, воспринимал мою ярость как прелюдию.

Это даже слишком напоминало мне Солоника.

Подумав о Солонике сейчас, я нахмурилась, глядя в окно на ночной город и всполохи света над Москвой-рекой, усеянной лодками, от которых по отражениям небоскрёбов шла рябь. Мой взгляд устремился влево, к мосту, который пересекал реку и вёл к скоплению зданий на другой стороне.

Под зданием, в котором находилась я, вплоть до реки струилась темнота — массив деревьев и леса, который занимал, наверное, несколько акров.

Я понятия не имела, где находился Солоник.

Если уж на то пошло, он мог быть настоящей причиной, по которой я очутилась здесь.

Наши люди пытались найти его после первой ночи беспорядков в Сан-Франциско, когда он возглавлял разведчиков моего дяди в охоте на вампиров, но он больше ни разу не объявился. Он исчез так же бесследно, как Ник… и Даледжем.

Подумав об этом, я нахмурилась.

Позади меня раздалось деликатное покашливание.

Я не повернулась.

Но так сильно заскрежетала зубами, что даже сама это услышала.

— Миссис Блэк? — осведомился голос с сильным акцентом. — Вы присесть на минутку? Визит со мной? Я принёс для вас вечерний перекус, поскольку мне сказали, что вы не спите… и торты.

Я продолжала смотреть, как машины снуют туда-сюда по мосту, направляясь к асимметричному скоплению зданий, и их разноцветные огоньки мерцают в отражениях на воде.

— Нет, спасибо, — произнесла я после небольшой паузы.

— Я настаиваю.

В этот раз в голосе прозвучал мрачный тон.

Я узнавала этот тон. Я знала, что он означал.

Я также знала, что угроза не была пустой, и с этого засранца станется использовать ручные настройки ошейника, чтобы ударить меня током и заставить подчиниться.

Он делал такое прежде. Он делал это четыре раза за эту неделю.

Нет. Пять.

Пять раз, когда я была просто не в настроении для его дерьма.

Мысленно взвесив, стоит ли ему противиться, если он неизбежно в итоге добьётся своего, я усилием воли заставила себя отвернуться от окна и окинула взглядом пастельную комнату, которую они отвели под мои «апартаменты».

Комната была просторной, до абсурдного огромной, как переделанный бальный зал.

Размер не делал её менее похожей на тюрьму… как и роскошная еда, которой они меня пичкали, или дорогие платья, халаты и туфли, которые занимали два огромных антикварных гардероба; или ванна с ножками-когтями в мраморной уборной; или высокие потолки с золочёной отделкой; или рояль в углу у противоположного окна.

Я чувствовала себя как Рапунцель в башне.

Вот только у меня не было красивых золотистых волос.

С другой стороны, даже если бы у меня были такие волосы, я сомневалась, что Блэк вскарабкался бы по ним — при условии, что он вообще планировал явиться сюда. Он скорее сказал бы мне спрятаться в той толстой фарфоровой антикварной ванне с ножками в форме лап, пока он атаковал это здание несколькими дюжинами боеголовок «Джавелина»[12] или таким же количеством «Томагавков»[13] в зависимости от того, какой подход он выберет.

Хотя, подумала я, опять-таки, ему это может уже и не понадобиться.

Я не хотела думать о том, где он находился сейчас.

12

«Джавелин» — американский переносной противотанковый ракетный комплекс. Предназначен для поражения бронетехники и низколетящих малоскоростных целей.

13

«Томагавк» — семейство американских многоцелевых высокоточных дозвуковых крылатых ракет большой дальности стратегического и тактического назначения подводного, надводного, сухопутного и воздушного базирования. Совершает полёт на предельно малых высотах с огибанием рельефа местности.