Страница 4 из 8
Альбина
Коль ты такой мудрец, так отчего же
Не смог у них ты выцыганить денег,
Чтоб дом себе купить, одежку справить,
А бродишь с клюшкой по миру, как нищий,
И даже без сумы.
Аполлоний
Что ж тут такого?
Не нищий я, сума мне не нужна.
Богаче я всех Крезов и Мидасов.
Ваш цезарь предо мной – бедняк последний.
Армиллат
Есть злато у тебя?
Аполлоний
Получше злата.
Валюта, что с годами не тускнеет,
Армиллат
Дай посмотреть!
Аполлоний
Дам, коли взять сумеешь.
Мое богатство – Правда, Доброта,
Честь, Рассудительность и Справедливость.
Армиллат
Хорош товар… да только в этом мире
Не ценится.
Аполлоний
Вина в том не товара,
А мира вашего, верней, его беда.
Домиция
Я думала, ты маг и чародей,
Покажешь фокус нам, глотнешь огонь,
Стеклом закусишь… Ты же все бормочешь
О чем-то непонятном…
Парис
Ах, царица!
Да он актер! И кстати, бесталанный.
В отличие от нас, что с реквизитом
Мотаются по городам и весям,
Играя нынче здесь, а завтра там.
Он носит свой театр в самом себе
И развлекает не толпу людскую
А знатных грамотеев, вроде Нервы.
Ведь верно, брат Дифил?
Дифил
Да, брат Парис.
Не сравнивал бы я его потуги
С искусством муз, хоть он и Аполлоний.
Аполлоний
И ты судья мне, лицедей бескровный,
Утративший и пол, и естество?
Парис
Да, он актер, и что же из того?
Мы честно зарабатываем деньги.
Сегодня я – Парис, а завтра стану
Иль Агамемноном иль богом Аполлоном,
Я воплощаюсь в сотни разных масок,
Своим искусством праведным неся
Простым плебеям, всадникам, вельможам
Великие и вечные идеи. Добра и Света.
И счастлив я, когда людское стадо,
Лишь час назад безумное, тупое
Под действием волшебных чар театра
Становится добрей и человечней,
И проклинает силы Тьмы и Злобы,
Которые сегодня правят миром.
И если нынче есть у нас Мораль,
И ходим мы на двух ногах, питаясь
Вином и хлебом, а не мясом человечьим,
Так в том заслуга вечного Искусства,
Что мир спасает от паденья в пропасть.
А что несешь им ты?
Аполлоний
Несу я правду.
Ту истину, прямую и простую,
Которая таится в ваших душах,
Как птица в клетке. Как же вы боитесь
Ее на волю выпустить, стыдитесь
Самим себе признаться в трупоедстве.
«Мораль», ты говоришь, а сам развратен,
«Хлеб и вино», а как же миллионы,
Что лишены и корки плесневелой
И продают детей своих в неволю,
Чтоб только прокормиться. Каннибалы
Сидят во всех присутственных местах.
Любая должность прейскурант имеет
И чуть ли с молотка не продается.
Армиллат
Про то, возможно, цезарь наш не знает…
Аполлоний
Не знает?
Значит грош ему цена!
Домиция
Ну и смельчак!
Нерва
Эй! Кто там?! Что стоите!..
Вина давайте! Выпьем, господа…
Домиция
За что прикажешь пить, коль не оставил
Нам тем для тостов твой любезный гость.
Альбина
Я предлагаю выпить за Любовь!
Она нас отличает от животных,
Она одна роднит людей с богами.
Она – услада вечная и радость!
Все тленно в мире, лишь Любовь вечна!
Все
Браво! Восхитительно! Прелестно
Клемент
Станцуй нам, несравненная. Тем самым
Докажешь ты угрюмому скитальцу,
Что есть на свете вечный идеал.
Альбина
Охотно, господин мой!..
(Танцует вакхический танец. К ней присоединяются Дифил и Парис)
Нерва (Аполлонию)
Я, право, сожалею,
Что ты попал во внеурочный день.
Гостит у нас императрица с братом.
С друзьями я сегодня собираюсь
Попеть, потанцевать, повеселиться.
Мы мудростью займемся на досуге.
Аполлоний
Не девка мудрость, чтоб возиться с нею,
Когда угодно плоти. Откровенно
Скажу, что не обижен на тебя.
Ты – просто человек, и уст твоих
Пока источник Правды не коснулся.
Орфит (указывая на танцующую Альбину)
А это… Ты не считаешь истиной великой?
В чем правда, как не в сладостной гармонии
Искусства, Красоты и Вдохновенья?
Аполлоний
Талантливым природы отраженьем
И осмыслением законом бытия
Искусству должно быть, я полагаю.
Когда ж ты этим словом именуешь
Прыжки накрашенной, полураздетой шлюхи…
Альбина
Ах ты… мерзавец! Дурень волосатый!
Ты – хам! Какая шлюха я тебе?
Аполлоний
А кто же ты, прости?
Альбина
Я? Я – гетера!
Искушена я в пении и танце,
Обучена и грамоте недурно
Могу гостей занять беседой светской.
Да если хочешь знать, мне Ювенал
Перед отъездом посвятил эклогу!
Аполлоний
Прости, тогда ты трижды шлюха. Если
Портовые торгуют только телом,
Ты, милая, блудишь еще талантом…
Домиция
Так ты и наслажденье отрицаешь,
Как деньги, красоту, искусство, танец?
Во что же веришь ты?
Аполлоний
Лишь в человека.
И в то его высокое призванье,
Что не сейчас, но через тьму веков
Его поднимет до вершин Олимпа.
Армиллат
Да ты же – еретик! В богов не веришь!
Так и запишем!
Аполлоний
Как же я могу
Не верить в них, когда любые боги
Ко мне благоволят? Предупреждают
О всяких напастях и просто помогают.
Дифил
Так ты – провидец? Это презабавно.
А может быть ты что-то предречешь нам,
Такое, чтоб поверили мы в мудрость
Твою и истинность ученья?
Аполлоний
Я не хотел бы злоупотреблять
По пустякам искусством предсказанья.
Ну… скажем… чрез неделю или две
Чума должна в округе разразиться.
Поэтому вам лучше возвратиться.
Дифил
Шалишь, философ, через две недели
И дух простынет твой. А смерти день
Ты нагадать кому-нибудь сумеешь? Хотя бы мне!
Нерва
Не место здесь для глупостей. Гаданья,
Как всем известно Цезарь запретил.
Аполлоний
И прав был. Потому что шарлатаны,
Используя доверчивость людскую,
На магии неплохо наживались.
Но не возьму с него я ни гроша.
Во-первых, равнодушен я к богатству,
А во-вторых, ему и так недолго
Бродить по жизни. Пьянство и гетеры
Его убьют скорей, чем острый нож.
Дифил
Так будешь ты гадать?