Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 67



- Да. Если таково твое желание, я подтвержу, что ты провалил задание.

- Ты тоже ее не нашел.

- Я не виноват.

- Тогда и я тоже.

- Это решать императору Смиту. Но объясняться будешь ты, потому что формально ты не состоишь у него на службе. Ты можешь избежать его гнева, а я нет. А я ведь единственная опора Дома Синанджу.

Они подошли к воротам. Римо взобрался на один из кирпичных столбов и внимательно осмотрелся.

- На берегу, кажется, чисто.

- А как крепость Фолкрофт? - поинтересовался Чиун.

- О ней я и говорю.

- А я думал о тех кретинах, которые сидят в лодках со своими пушками.

- УБН? О них я давно уже позаботился.

Они вошли в ворота. Римо поднял взгляд на небо. Черные птицы опустились ниже и теперь едва шевелили своими громадными крыльями. Странно, что они еще держались в воздухе.

Чиун нахмурился.

- Что-то очень знакомое.

- Я подумал о том же.

- Это не морские чайки.

- Но, конечно, и не грифы.

- Они похожи на грифов.

- Может быть, кондоры?

- А может, это вообще не птицы, - комично нахмурившись, изрек кореец.

- То есть?.. А кто же тогда, если не птицы?

- Не знаю, но это дурная примета.

- Не спорю, - согласился Римо. - Пойдем через вход для убийц.

Они незамеченными достигли грузового входа. Стоило им войти в подвал, как мастер Синанджу повторил вопрос, что всю ночь не сходил с его пергаментных губ.

- Где мое золото?

- В полной безопасности.

- Это не ответ.

- Будь золото моим, я бы посчитал, что это самый лучший ответ.

- Как же!

Они поднялись по лестнице на первый этаж, а дальше рискнули сесть в свободный лифт.

При нажатии кнопки вызова двери лифта распахнулись.

Поднявшись на третий этаж, Римо высунул голову, осмотрелся и махнул Чиуну, мол, путь свободен.

В психиатрическом отделении все было спокойно и ни одного врача.

Когда они проходили мимо камеры Пурселла, лицо Римо окаменело.

- Так и остался узником? - спросил Чиун, заметив взгляд Римо.

Тот кивнул.

- Лучше бы он умер.

- Остерегайся желаний, которые могут сбыться.

- Я не верю в эту чепуху насчет переплетения наших судеб.

Чиун только насмешливо фыркнул.

Они миновали палату Дяди Сэма Бисли. В окне мелькнул его силуэт.

- Я очень рад, что он снова заморожен, - сказал Римо.

Чиун глубокомысленно кивнул.

- И я тоже.

- Мне так хочется свернуть шею Пурселлу, но я не способен вывести в расход самого Дядю Сэма.

Дойдя до камеры Харолда В. Смита, Римо дважды постучал.

Смит лежал на кровати и глядел в потолок почти в той же самой позе, что и Иеремия Пурселл. Услышав стук, директор лечебницы вскочил на ноги и принялся искать очки.

- Римо! - воскликнул Смит, подойдя к окну.

- Плохие новости, Смит.

- Римо! - тихим, удивленным голосом повторил Смит, вглядываясь в его лицо.

- К тому времени, как мы пришли в ваш дом, ФНУ уже наложило арест на все имущество, - объяснял Римо. - Там все заперто. Никто из соседей не знает, куда девалась ваша жена.



- Она была здесь, - прошептал Смит.

- Здесь?

- Прошлой ночью она приходила ко мне. Я отправил ее к сестре.

- Слава Богу.

Голос Смита оставался тихим и напряженным.

- Римо, она сообщила мне нечто невероятное.

- Ну?

- Почему ты так странно смотришь на Римо, император? - нахмурился Чиун.

Голос Смита упал до еле слышного шепота.

- Римо, я знаю, кто ваш отец.

- С каких же это пор? - взорвался Римо.

- С этой ночи.

Римо с корейцем недоуменно уставились друг на друга.

- Послушайте, Смит! - произнес Римо. - Для всех нас эта ночь была тяжелым испытанием. Может, вы поспите, мы придем попозже?

- Нет! Римо, я хочу, чтобы вы открыли дверь.

- А как же алиби?

- Я в нем больше не нуждаюсь. А теперь откройте дверь. Пожалуйста.

Взгляд и голос Смита были такими умоляющими, что Римо не смог отказать.

Едва лишь Смит вышел из палаты, как тут же выбросил вперед свои длинные руки и неуклюже обнял Римо, уткнувшись седой головой в его твердое плечо.

Поверх дрожащего Смита Римо с недоумением посмотрел на изумленного Чиуна. Тот только пожал плечами. Парень чуть раздраженно похлопал шефа по спине.

- Все в порядке, Смитти, - мягко сказал он. - Мы тоже рады вас видеть. Теперь вы можете наконец уйти отсюда. Верно?

Смит отступил назад, откашлялся и посмотрел Римо прямо в глаза.

- Когда женщина, которую ты видел на кладбище, сказала, что ты знаешь своего отца, она была совершенно права. Я не знаю, кто она в действительности, не представляю, откуда она это знает, но она права.

- Ну да~

- Ты действительно давным-давно знаешь своего отца.

Римо захлопал глазами, худые руки его задрожали.

- Твой отец был близок к тебе большую часть твоей взрослой жизни.

Широко открыв глаза, Римо повернулся.

- Папочка! - с удивлением произнес он. - Это ты?

- Никогда! - отрезал Чиун. - Я скорее покрыл бы обезьяну, чем тебе подобную.

- Не говори так.

- Ты не мой сын, Римо Уильямс! - в ярости отрезал кореец.

- Он прав, - вмешался Смит. - Чиун тебе не родственник.

Чиун с вызовом выпятил подбородок.

- Я не стал бы заходить так далеко. Возможно, в нем есть корейская кровь. Может быть, капли три. Совсем маленькие.

Римо сдвинул брови.

- Если это не Чиун, то остается~

Харолд В. Смит сперва поправил галстук, затем откашлялся и сказал:

- Да. Остаюсь только я. Я твой отец, Римо.

- Ни в коем случае! - горячо возразил Римо. - Пусть лучше моим папочкой будет Ричард Никсон!

- Римо, жена мне все рассказала.

Римо вновь нахмурился.

- Откуда она-то знает?

- Она твоя мать.

- Моя мать! Никогда! Я видел свою мать тогда на кладбище. Она была молода и красива - я такой ее всегда и представлял.

- Я не знаю, кто была та женщина, но Мод мне все объяснила. Это случилось много лет назад. Она родила ребенка. И этим ребенком был ты, Римо.

- Что за черт! - вскричал тот.

- Римо, ты можешь успокоиться? Не стоит привлекать к себе внимание. Мод мне все рассказала. Она оставила мальчика на крыльце приюта святой Терезы, приложив записку, что его зовут Римо Уильямс.

- Черт!

- Прекрати! Прекрати сейчас же! Мод знать не знает ни о тебе, ни о твоем прошлом. Откуда ей тогда известны мельчайшие подробности тех дней?