Страница 46 из 67
- Ты сделал большое дело, - начал Икс-ноль. - Ты доказал, что задача выполнима и что МВП соответствует ожиданиям.
- Прошу прощения, сэр, но если бы операция была реальной, я бы доказал это с не меньшим успехом. И к тому же гораздо убедительнее.
- Задача операции в другом. Во всяком случае, на данный момент.
- Сэр, команда устала от всех этих репетиций. Мы - самые лучшие силы на флоте и готовы к делу. Почему же нас все-таки не посылают ликвидировать плохих парней?
- Таков приказ Объединенного комитета начальников штабов.
- Разрешите начистоту, сэр?
- Нет. Возьми свой МВП в казарму и ознакомься с ним поближе. В следующий раз все может быть по-настоящему.
Уинстон Смит отдал честь и отправился к себе. Товарищи по команде шли за ним следом, похлопывая по спине, но Смит проигнорировал их дружеское участие и резко хлопнул дверью своей каюты у них перед носом.
- Флот сосет! - горько прозвучало в тишине.
Через два часа кто-то постучал в дверь и сказал:
- Тебе радиограмма, Смит.
- Подотрись ею!
- Я суну ее под дверь.
Уинстон Смит долго ворочался на койке, но сон все не шел. Поняв, что не заснет, парень встал и поднял-таки радиограмму.
Развернув ее, он прочитал:
"Дорогой племянник!
Поздравляю тебя - в этом году тебе исполнится двадцать один год. Теперь ты твердо стоишь на ногах и больше не нуждаешься в моей помощи - ни в материальной, ни в духовной. Прими, пожалуйста, мои самые искренние и добрые пожелания на будущее и ни при каких обстоятельствах не возвращайся туда, где вырос.
Твой дядя Харолд".
Уинстон Смит широко раскрыл глаза. Он был в шоке.
Пальцы его тряслись, и вместе с ними дрожал листок радиограммы.
- Черт! - тихо ругнулся Уинстон. - Черт, черт, черт!
На этот раз пушка ничего не сказала. Да и что тут было говорить! Теперь Уинстон остался в мире один-одинешенек.
Потом он долго лежал на кровати и, глядя в пустоту, думал о том, почему его бросил единственный родственник.
Глава 24
По дороге на третий этаж Большой Дик без устали раздавал приказы.
- И чтобы никакой мне здесь прессы, никаких посторонних! Персонал пусть остается. Мы тоже не уйдем отсюда, пока кое-кто не расколется, конечно, не я.
- Я хотел бы позвонить своей жене, - не выказывая своей озабоченности, попросил Харолд В. Смит.
- Не стоит беспокоиться.
- Она ждет моего возвращения домой.
- Если она не скучала по вас вчера, то не будет скучать и сегодня.
- Вы не смеете так обращаться со мной!
- Протестуйте сколько влезет, вы, паразит! Все равно ничего сделать не сможете. - Бралл помолчал. - Разве что сейчас, сразу, признаетесь в нарушении налогового законодательства.
- Я не виновен в нарушениях налогового законодательства.
- Как вам будет угодно. Я лишаю вас права просить о привилегиях.
Двери лифта открылись, и Харолд В. Смит вышел наружу. Стекла его пенсне затуманились. Башмаки агентов в унисон с его шагами грохотали по полу.
- Между прочим, - добавил Большой Дик, - в вашем случае нами установлен стопроцентный контроль.
Смит замер.
- Прошу прощения?
- Мы наложили арест не только на имущество лечебницы, но и на ваше личное имущество, то есть на вашу машину, ваш дом и все вещи в нем. Операция должна начаться, - Большой Дик взглянул на свои часы, - прямо сейчас.
- Вы не посмеете.
- Я отменю операцию, если у вас будет что сказать мне.
Смит поджал губы так, что они практически исчезли. Стекла пенсне совершенно запотели. Тем не менее глаза Смита - их по-прежнему можно было различить - с холодной ненавистью смотрели на Бралла.
- Хорошие у вас часы, - восхитился Большой Дик, заметив на руке у Смита "таймекс".
- Благодарю вас, - тихо отозвался директор Фолкрофта.
- Видимо, дорогие.
- Нет. Просто высокого качества.
- Дайте их сюда, - протянув руку, скомандовал Бралл.
- Вы шутите?
- Я сказал: "Дайте сюда!" И галстук с зажимом тоже.
- Это же школьный галстук.
- Утверждая, что мы наложили арест на ваше имущество, я вовсе не шутил. Да, не останавливайтесь на часах и галстуке. Снимите также пиджак и туфли.
- Это произвол! Я законопослушный налогоплательщик.
- Как же! Таких, как вы, мы называем "скрягами". И я буду вас "раскручивать". Это ваше обручальное кольцо?
- Конечно.
- Золотое?
Смит ничего не ответил.
Большой Дик Бралл мрачно усмехнулся:
- Скидывайте его.
Харолд В. Смит вздрогнул. Только сейчас ему стало ясно, что годы дают себя знать: он поседел, похудел из-за потери аппетита~ За запотевшими стеклами пенсне глаза Смита теперь едва угадывались. Он не сделал ни малейшего движения, чтобы избавиться от пиджака, часов или обручального кольца.
- Вы снимете обручальное кольцо только с моего трупа, - тихо проговорил Смит.
Что собирался ответить на это Большой Дик Бралл, так и осталось неизвестным, потому что где-то совсем рядом послышался резкий барабанный бой.
Бум, бум, бум, бум~
- Опять началось! - простонал агент Фелпс.
- Кто это творит? - спросил Бралл у Смита.
- Знал бы, сию же секунду прекратил.
Теперь звук послышался вроде бы за утлом, поэтому Дик Бралл скомандовал:
- Следуйте за мной!
Все тотчас пошли на барабанный бой. В коридоре не оказалось ничего подозрительного.
Стук привел Смита и его конвой к двери одной из палат. Двое агентов тут же достали пистолеты системы "дельта-элит" и, изготовившись, замерли у входа. Бралл кивнул; один из агентов резко распахнул дверь, а другой ворвался в комнату, обеими руками сжимая оружие. Остальные вбежали следом.
- Стоять! - крикнули они чуть вразнобой.
- О Боже! - тут же произнес один из агентов.
Второго же едва не вырвало.
- Что это? Вы загнали его в угол? - крикнул Дик Бралл.
- Посмотрите сами, мистер Бралл, - ответил кто-то дрожащим голосом.
Бралл помедлил, пропустил вперед Смита и, собрав все свое мужество, переступил порог.
Харолд В. Смит тем временем издал какой-то низкий, сдавленный звук.
Большой Дик тут же попытался встать на цыпочки и разглядеть что-нибудь сзади, из-за высокой фигуры Смита.
- Что там? Мне не видно. Ну-ка, отойдите в сторону!
Харолд В. Смит подчинился.