Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 46

— Именно.

— Вы с ума сошли.

Он рассмеялся.

— Ты и не представляешь.

* * *

Аллисса и Натенек стояли напротив друг друга на песчаной площадке за его домом. Дул ветер, хлестал песком ноги Аллиссы, жалил ее сквозь тяжелые штаны. Солнце еще не добралось до пика, а в городе было слишком жарко. Она ослабила хватку на мече, готовая нападать.

— Ты уже проиграла, — отметил Натенек.

Не слушая его, она напала, взмахнула мечом, но оказалась на спине. Больно.

— Если будешь раскрывать намерения перед ударом, ты умрешь.

Она встала и отряхнулась.

— Как вы поняли, что я так нападу? — она старалась смотреть ему в глаза перед ударом, как ее и учили.

Он улыбнулся и шагнул к ней.

— Все твое тело выдавало это. Ты ослабила хватку, тело напряглось, и ты источала агрессию.

— А что нужно было делать? — что-то ударило ее по боку. Она опустила взгляд, заметила меч Натенека у своего бедра. Она даже не видела, как он двигался.

— Нужно нападать, когда этого меньше всего ждут, — он убрал меч и отошел.

Это было жестоко. Она снова оказалась на земле, воздух вылетел из нее. Она встала со стоном, отряхнулась.

— Я не была готова.

— А должна всегда быть готова, — он замахнулся, пока говорил.

Она едва успела поднять меч и остановить атаку. Ее руки дрожали от удара.

— Я тренировалась деревянными мечами, — она не ожидала, что в его возрасте кто-то был таким быстрым.

— Тебе нужно многому учиться, — он всегда был спокойным и собранным. Ей хотелось ударить его. — Твоя техника исключительна, и в этом проблема. Тебе нужно научиться биться как безжалостный солдат, как преступник, словно тебе нечего терять, но ты все можешь получить.

Раздражение вспыхнуло в ней. Она замахнулась, и ее меч оказался в нескольких футах от нее. Правила, которым ее учили, не работали в бою с этим мужчиной.

— Не стоит терять меч в бою, — отметил он с тенью улыбки на лице.

— Вы сражаетесь нечестно.

— А ты ждешь от врага честность? Что он подождет, пока ты будешь готова? Будет играть по правилам?

Она такого не ждала, и когда он так сказал, прозвучало, словно она была наивной. Она потерла голову, думая, поднимать оружие или нет.

Натенек рассмеялся:

— Я снова вижу, о чем ты думаешь. На лице написано.

— И что вы предлагаете? — заорала она. — Я не могу держать меч так, как вам хочется, и не могу вести себя так, как вы считаете нужным! — она не сдержала слезы.

Натенек опустил меч, глядя на нее. Она повернулась и ударила по его правой ноге, подняла меч и повернулась к нему, готовая защищаться.

— Этого я не ожидал. Это было идеально.

* * *

— Я хочу твою честность, — сказал Натенек, опуская чашку на стол.

Аллисса съела кусочек картошки, глядя на него.

— Насчет чего?

— Насчет Рассека, — он отодвинул тарелку и уперся локтями в стол.

Она не реагировала на нехватку манер мужчины и обдумывала его вопрос.

— Там гражданская война и ненависть между Керданом и Жаной.

— Объясни.

Она рассказала ему, как Кердан вытащил ее из подземелья, хотел казнить, а потом увидел, как Жана ненавидела Аллиссу. Какой личной была ненависть. И Кердан попросил отдать ему Аллиссу, и король согласился.

Мышцы рук Натенека напряглись, хотя лицо ничего не выдавало. Она не хотела говорить об этом, но Натенеку нужно было понять, какой безумной была Жана.

— Мы с Керданом договорились — мы с Одаром убили леди Элизу, принцессу Шелену и принца Сому для него, а он убедился, что мы с Одаром доберемся до Френа.





Она уже не была голодна, подняла тарелки и опустила возле корзины на кухне, чтобы помыть. Она еще никогда не мыла тарелки, так что пожала плечами и села на диван.

Через минуту невыносимой тишины Натенек сел на другой край дивана.

— У меня есть еще вопрос.

— Уверены, что хотите услышать ответ? — он хотел знать, как прошло ее время в подземелье?

— Какие… у тебя отношения с Керданом?

— Мы — друзья. Он мне не навредит.

— Ты знаешь, почему он ненавидит Жану?

— Он считает, что она в ответе за смерть его матери, — Натенеку нужно было понять причины Кердана в помощи Аллиссе, чтобы он не придумал ничего лишнего. Особенно если учесть, что она оставалась наедине с Керданом в его комнате. — Кердан хороший, — несмотря на его репутацию.

— Вы — просто друзья?

— Он сделал мне предложение.

— Что ты ему сказала?

— Что должна обсудить это с родителями, — она не могла спешить с другим браком. Она подумает головой, а не сердцем. Она будет ставить королевство выше.

— Я должен что-нибудь еще знать перед тем, как мы пойдем в Рассек?

Что на хотела убить Жану, если выпадет шанс. Что она хотела быть там сейчас, убить злодейку вместо Одара. Что она защитит семью любой ценой.

— Ладно, — сказал Натенек.

— О чем вы?

— Как я и говорил, твое лицо все выдает. Я видел твою реакцию, твои эмоции, и у меня есть все ответы, — он встал и пошел к своей комнате. Собираясь закрыть дверь, он повернулся и тихо сказал. — Обещаю, мы спасем Одара и убьем Жану. Я буду защищать тебя своей жизнью, — он прижал кулак к сердцу, подчеркивая свое обещание.

ГЛАВА 5

Аллисса почесала спину, в слоях одежды она потела. Она хотела сорвать ткань с тела.

— Хватит, — шепнул Натенек. Он выглянул из-за угла здания. Аллисса закатила глаза за его спиной, хотелось задушить невыносимого мужчину. — Идем.

Она пошла за ним на рынок Билари. Солнце сияло высоко над головой, било по ним. Все носили одежду, скрывающую почти всю их ножу. Аллисса и Натенек шли бок о бок мимо тележек с рыбой.

— Впереди, — шепнул ей Натенек. — Видишь трех парней, у которых ты украла мандарины?

— Да.

— Хорошо, — он склонился к ней. — Будем придерживаться твоего плана. Но я кое-что изменю.

Ясное дело.

— Вместо кражи шести мандаринов я хочу, чтобы ты вернула те, которые взяла.

Она прокрутила план в голове, не видела причины, по которым это не сработает.

— Мандарины у вас?

— Я уже положил их в карманы твоего плаща, — ее нервировало, что он мог сделать это незаметно для нее. — Нам нужно разделиться, пока нас не увидели вместе.

Она кивнула, и он пропал из виду в толпе. Она подходила к телеге, стараясь не смеяться от иронии плана. Шагая шире, чем нужно было, она прижимала ладонь к выпирающему животу — спасибо свернутому одеялу. Она почти не видела беременных женщин, но заметила нескольких по пути.

С плащом и шарфом на лице, скрывающем и волосы, парни не могли ее узнать. Она подошла к телеге. Там было еще два клиента. Идеально. Она опустила руки, ощутила мандарины в карманах плаща.

— Хорошая и свежая рыба, — сказала она с сильным акцентом, глядя на прилавок. От запаха ее почти тошнило. — Мне нравится запах. Возьму три тунца.

— Да, мисс, — Ларек взял три филе.

Он повернулся, чтобы упаковать их, и она вытащила мандарин из кармана и отпустила у бедра. Он скатился по ее ноге, упал между ее ступней. Она сделала вид, что потирает спину, чуть присела, чтобы плащ достал до земли, скрывая мандарин. Она быстро сделала так с оставшимися пятью мандаринами. Они лежали на земле, и она подвинулась вперед, задела телегу своим фальшивым животом. Правой ногой она подвинула мандарин под телегу, надеясь, что они пролезут в небольшое отверстие. Все поместились.

— Вот, — Ларек вручил ей рыбу.

В этот миг Натенек врезался в нее.

— Ай, — закричала она и сжала живот.

— Простите, мисс. Вы в порядке?

— Думаю, да. Вы можете отвести меня в тень? Нужно присесть на минутку. Голова кружится.

— Да, конечно, — он взял ее за руку, повел к темному переулку. Натенек бросил через плечо. — Отложите ее заказ. Она сейчас вернется.

Как только она оказалась в переулке, она выпрямилась и пошла к другому концу, сняла плащ, свернула его и бросила на землю. Она отцепила одеяло от пояса и бросила на землю. У выхода из переулка она расплела шарф и повесила свободно на шее, открывая волосы и лицо. Она повернулась на улицу и пошла на юг, как и говорил Натенек. Она высоко держала голову, шла медленно и уверенно. Она миновала переулок, и Натенек вышел из теней, зашагал с ней. Он тоже сменил одежду.