Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 46

— Вы словно говорите по своему опыту.

— Твой отец ждет нас.

Он не ответил ей. Они прибыли в столовую, Дармик и Неко сидели на одной стороне стола, Кердан и Одар — по разным концам. Натенек и Аллисса быстро сели напротив ее отца.

— Мы позволим развернуться плану Жаны, — сказал Дармик. — Аллиссе, Одару и Кердану нужно прибыть в Джонтис по отдельности. Одара и Аллиссу поймают, но Кердан сможет сбежать.

— Я обеспечу смятение в городе, — добавил Неко. — Так побег Кердана будет правдоподобнее.

— Мы просто позволим солдатам Рассека схватить нас? — спросил Одар, голос звучал так, словно он говорил с глупым ребенком. — И надеяться, что они не покалечат нас и не убьют, пока нас не отведут к Жане?

Тревоги Одара отражали тревоги Аллиссы. Она хотела убить королеву, но не понимала, как они это сделают в плену. И ее отец сказал, что она будет вовлечена только в планирование. Что изменилось, что он пускал ее рисковать собой?

— Жана назначила большую награду за ваши головы, — сказал Кердан. — Не только солдаты Рассека, но и несколько групп наемников охотятся на вас. Я оставил группу своих людей в Джонтисе, и они схватят вас первыми.

— Вы хотите бросить нас двоих в Джонтисе и надеяться, что люди Кердана найдут нас первыми? — спросил Одар с потрясением.

— Да, — ответил Дармик. — Я назначил Натенека отвечать за безопасность Аллиссы. Он проследит, чтобы ей не навредили в Джонтисе.

Одар вскинул брови.

— Что-то еще?

— Пока вам нужно знать только это, — сказал Дармик. — Так ваша с Аллиссой реакция будет искренней.

Одар встал из-за стола.

— Сообщите, когда отправляться в путь.

Он ушел, и Аллисса сказала:

— Мне нужно поговорить с ним наедине, — никто не двигался и не говорил. Она продолжила. — Если мы с Одаром должны играть роли, мы не можем вести себя так, словно ненавидим друг друга, изображая, что мы в плену. Нам нужно понимание, чтобы мы могли работать вместе.

Дармик посмотрел на Кердана.

— У тебя есть возражения?

Кердан покачал головой.

— Аллисса знает, что лучше. Я ей доверяю. А теперь, простите, но мне нужно обсудить последние приготовления с Брукфелем, — он покинул комнату.

Неко рассмеялся.

— Что тебя так веселит? — спросил Дармик.

— Знаю, тебе он не нравится. А мне нравится.

— Кто? — спросила Аллисса.

— Кердан, — ответил Неко.

— Он тебе не нравится, отец? — почему он позволил тогда ей согласиться на предложение, если ему не нравился Кердан?

— Я не знаю его достаточно хорошо, чтобы делать выводы.

— Лучше разбирайся, раз я помолвлена с ним.

— Помолвка не официальна, пока ты не подписала брачный договор, — и это не произойдет, пока Жана не будет мертва.

Аллисса встала, прошла за стул отца и обняла его.

— Я тебя люблю, — она поцеловала его в щеку.

Он похлопал ее по рукам.

— А я тебя.

ГЛАВА 11

Аллисса стояла в тренировочном зале напротив Натенека.

— Быстрее, — командовал он.

Она уже была насколько можно быстрой. Она знала, как стрелять из лука, владела мечом и метала кинжалы. Но ей не хватало мышц для сложных тренировок. Натенек решил исправить эту ситуацию. Он заставлял ее делать упражнения каждый день, и она становилась все лучше.

Блок, блок, удар, удар. Снова и снова. Ее плечи болели, руки ощущались как трава на ветру. Но Натенек не успокаивался. Он давил на нее все сильнее с каждым днем.

— Закрой глаза, — сказал он.





Она послушалась. Сначала она ощущала себя без равновесия из-за того, что не могла видеть. Через пару минут она нашла опору.

И руки Натенека вдруг показались другими. Они стали выше и больше. Она открыла глаза и увидела, что с ним поменялся местами Кердан.

— Ты сильнее, — отметил он, ускоряя упражнение. Он ударил низко, прерывая монотонный ритм движений. Она едва успела отбить его меч. — Готова?

— Готова к тому, что твои люди поймают меня? — спросила она.

— Я выбирал их лично, — сказал он. — С тобой ничего не случится. Я обещаю, — он бросился в сторону и напал, она остановила удар.

Он стал замедляться, потом ускорял движения, заставляя ее подражать ему. На это уходило больше усилий, особенно, когда она еще и говорила с ним. Ей нужно было повторять — блок, блок, удар, удар — чтобы не сбиться с ритма.

— Смотри мне в глаза, — сказал Кердан. — Ты сможешь сделать то, о чем просит твой отец?

— Если это наш шанс убить Жану, то смогу.

— У меня есть две тревоги.

Она взглянула на Натенека, следящего за ними со стороны.

— Во-первых, твоя работа с Одаром, — сказал Кердан. Он взмахнул с высоты, и она чуть не пропустила удар. — Я заметил, что, когда вмешиваются эмоции, ты мешкаешь. Мне нужно знать, что ты можешь видеть в этом миссию и отложить чувства в сторону.

С Одаром будет сложно. Но это никак не изменить.

— Ты переживаешь, что он вернет меня? — пошутила она.

Он выбил ноги из-под нее, и она рухнула на спину с оханьем.

— Зараза! — завопила она, удивленная, что оказалась на полу с Керданом, усевшимся на нее.

— Об этом я и говорю, — сказал он. — Тебе нужно быть сосредоточенной, — он склонился и прошептал ей на ухо, — Одар — глупец, раз отпустил тебя, — его теплое дыхание вызвало в ней дрожь. Он вскочил на ноги и протянул ей руку. Она сжала его ладонь, и он поднял ее. — Если Одар хочет вернуть тебя, пусть попробует, — он пожал плечами. — Меня беспокоит миссия.

— А наша помолвка? — спросила она.

— Твой отец сказал, что это не официально, пока Жана жива, и мы договорились.

— Вы знаете, что я еще тут? — едко сказал Натенек, прислоняясь к стене, скрестив руки.

Ее лицо стало горячим, она и забыла, что он слушал их разговор.

— Мне интересно услышать твою вторую тревогу, Кердан, — сказал Натенек.

Кердан провел рукавом по лицу, стирая пот.

— Меня беспокоит, как она справится эмоционально.

— То есть? — спросил Натенек.

— Боюсь, у Аллиссы возникнут проблемы из-за того, что она пережила с Сомой и подземельем.

— Думаешь, ей не хватил сил? — спросил он.

— Переживаю, что это будет давить на нее психологически.

Аллисса не переживала из-за фальшивого похищения, ведь солдаты не навредят ей. Если бы кто-то похитил ее по-настоящему, это было бы другим делом. Она не хотела снова оказаться в подземелье.

— И ты судишь по времени, проведенном в Кловеке? — спросил Натенек.

— Отчасти, — ответил Кердан. — Я сужу и по ее реакции сейчас — чистый вызов и решимость. Но я полагаюсь и на то, что узнал в Кловеке, — Кердан взглянул на нее, словно нервничал. — Мои люди сказали, что Сому нашли с отрубленными пальцами и жутким ножевым ранением в животе, — он смотрел на Натенека, пока говорил.

— Откуда ты знаешь, что это не был Одар? — спросила она.

— Потому что раны особенные, — ответил Натенек. Он тоже смотрел на Кердана, а не на нее. Мужчины смотрели друг на друга, и она не знала, не общались ли они как-то без слов. Натенек оттолкнулся от стены. Он закрыл дверь и подошел к ним. Он понизил голос и сказал. — Я согласен, — он посмотрел на нее. — Ты не спишь. Сома не дает тебе покоя, и я не уверен, готова ли ты оказаться в гуще этого.

Слезы выступили на глазах, но она подавила их. Если Натенек не считал ее способной, может, так и было. Его нехватка уверенности в ней ранила сильнее, чем должна была.

— Раз вы оба думаете, что я не подхожу для миссии, то я не должна там быть.

— Я не это сказал, — ответил Кердан. — Я переживаю из-за психологического удара, а не из-за того, что ты не подходишь.

Натенек вытащил кинжал, стал подбрасывать его и ловить за рукоять, пока расхаживал, размышляя.

— Похоже, я могу пока думать или об Одаре, или о Соме. Порой с убийцей сталкиваться проще, — его действия хотя бы были понятными. И он был мертв.

— Может, это можно использовать на пользу Аллиссе, — предложил Натенек. Он остановился и опустил кинжал.