Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 12

Обращение включает в себя не только местоимения ты или вы. Существуют и иные формы разграничения обращений. Например, во многих странах различают обращение к мужчине, замужней и незамужней женщине. Но и здесь есть своего рода хитрости. В деловой сфере, где в настоящее время все большую роль играют женщины, они не всегда хотят афишировать свое семейное положение. В этом случае, например в английском языке, стало использоваться специальное сокращение, которое обозначается буквами ms. (мисс или миссис).

В нашей стране, к сожалению, пока нет устоявшихся общепринятых форм обращения. После Октябрьской революции 1917 г. система формул речевого этикета претерпела существенные изменения. К сожалению, мы потеряли разнообразие форм обращения (“сударыня”, “милостивый государь” и т. д.). И на сегодняшний день мы обращаемся друг к другу на “вы” или на “ты”. Таким образом в деловых отношениях исчезает нота излишней официальности, атрибутом которой является официальное обращение.

У нас в стране при официальном обращении, если используются титул, звание или официальная должность с фамилией, слова “господин” и “госпожа” опускаются, например: “профессор Иванов”. Однако эти слова сохраняются, если не указывается фамилия, – “господин премьер-министр” или “господин ректор”.

В некоторых странах, в частности в Германии, обращение будет звучать так: “госпожа профессор Штраус” или “господин доктор Мюллер”. В Англии и Франции также широко используется обращение “господин” (мистер, мисс, миссис и месье, мадам, мадемуазель). Даже к бывшему премьер-министру Англии обращались просто “миссис Тэтчер”. Однако нужно упомянуть, что если обратиться “мистер” или “мисс” без следующей за этим фамилии, то это будет расценено как оскорбление (такое же, как “эй, ты” в русском варианте). Такие же формы обращения – “господин”, “госпожа” – приняты в испаноязычных странах (сеньор, сеньора, сеньорита).

Для обращения к людям, принадлежащим к высшим сферам, существует дипломатический протокол. Имя и фамилия высоких особ при обращении к ним не упоминаются: Ваше Величество (Your Majesty), Ваше Высочество (Your Highness), к чрезвычайному и полномочному послу обращаются Ваше превосходительство (Your Excellency).

К лицам, имеющим церковные звания, обращаются со словами “Ваше преосвященство”, “господин епископ”, “господин пастор”, к папскому нунцию или католическому кардиналу – “Ваше святейшество”.

Следует иметь в виду, что люди по-разному реагируют, когда к ним обращаются, упоминая их титул. Некоторым это нравится, другие полагают, что это выглядит слишком чопорно, и поэтому просят опускать их титул при обращении, особенно в неформальной обстановке. Употребление титула и звания зависит от ситуации.

Нелепо обращаться на дружеской вечеринке к человеку со словами “господин посол”, разве что с некоторой долей шутки. При официальном представлении всегда используются титулы и звания представляемых. Это часто оказывается важным для дальнейших деловых контактов. На официальных приемах указываются и дворянские титулы – барон, князь и др.

В российской армии для обращения используют слово “товарищ”, например: “товарищ полковник”. Но если вы обращаетесь к полковнику иностранной армии, обращение будет другим – “господин полковник”.

При указании звания имя можно опустить. Например: “Разрешите представить вам профессора Морозова”. Однако если очевидно, что собеседники в дальнейшем будут обращаться друг к другу по имени, можно сразу его назвать при представлении, допустим “советник российского посольства господин Васильев Владислав Михайлович”.

Ученая степень также является титулом. Следует иметь в виду, что в подавляющем большинстве стран ученая степень кандидата наук отсутствует, поэтому при представлении она либо не упоминается, либо ее обладатель именуется как доктор.

Во многих странах профессорское звание означает, что человек преподает в университете. Это тоже необходимо иметь в виду. Например, профессор университета Г. Киссинджер, будучи назначенным на должность государственного секретаря США, стал именоваться как доктор Киссинджер. Звание профессора к нему вернулось вместе с его возвращением в университет.





Если вы представляете человека, не следует завышать его звание, при этом можно оказаться в очень неловкой ситуации самому и подвести другого человека.

С каждым из нас случалось, что во время представления кто-то путал, неправильно произносил или забывал наше имя, профессию или звание. Если это не оговорка и вас еще раз представили неправильно, надо сразу же внести поправку, причем сделать это лучше без раздражения, с юмором.

Извинение

Слова извинения не всегда означают, что человек, произносящий их, чувствует себя в чем-то виноватым. Представим себе такую ситуацию. Вы едете в троллейбусе или метро и вам надо выйти, а впереди стоят люди. Как вы поступите? Скорее всего, вы скажете, обращаясь к впереди стоящему человеку: “Извините, вы выходите на следующей остановке?”. В подобной ситуации слово “извините” не означает извинение в полном смысле этого слова, а является лишь вежливым обращением к незнакомому человеку, которого вам, возможно, придется побеспокоить. Употребление слов вежливости, таких как “извините за беспокойство”, “простите за опоздание”, “прошу прощения” и многих других, свидетельствует о том, что человек хорошо воспитан.

Если вы используете в своей речи такие слова, значит, вы уважаете своего собеседника, его мнение, воспринимаете его как равного себе. Безусловно, культура поведения воспитывается с детства и во взрослой жизни становится частью присущей человеку внутренней культуры. Если же в детстве человеку не были привиты эти элементы внутренней культуры, а с возрастом он понял, что без них его воспринимают в обществе не так, как ему хотелось бы, тогда необходимо специально обучаться хорошим манерам, причем так, чтобы впоследствии использовать их естественно и непринужденно. Вежливость всегда поможет вам расположить людей в вашу пользу.

В разных странах в ситуациях, подобных описанной выше, принято вести себя по-разному. Например, в Великобритании, если вы случайно задели кого-то в толпе, извиняются оба участника происшедшего.

Если вы все же на самом деле обидели кого-то, и особенно если это произошло случайно, нужно принести свои извинения. Допустим, вы так и поступили, а прощения по какой-то причине не получили. Тогда вам совершенно не обязательно преследовать человека своими извинениями, поскольку этим можно вызвать лишь дополнительное раздражение. Важно, чтобы человек почувствовал искренность вашего извинения, которая должна проявляться не только в словах, но и в поступках.

Извиняться нужно уметь – если буркнуть извинение, глядя в сторону, а не в лицо собеседнику, или произнести слова извинения как бы невзначай, можно еще больше усугубить ситуацию. Слова извинения, произнесенные с вежливой улыбкой, помогут быстрее разрядить конфликт.

Принося извинение, не надо объяснять своей вины – вдруг человек, которого вы обидели, видит вашу вину совсем в другом вашем поступке, и тогда вы окажетесь в неловкой ситуации. Главное, чтобы вы сами поняли суть своей вины, смогли реально оценить ситуацию и осознанно пришли к выводу о необходимости принести извинения. Поставьте себя на место обиженного человека, тогда вам будет намного проще оценить случившееся.

При извинении не стоит хватать за руку человека, перед которым вы извиняетесь. Это не принято. Не ждите и мгновенного ответа на ваше извинение (быстрота реакции на извинение зависит от глубины обиды и характера человека), просто принесите свои извинения и удалитесь. Если вам в ответ протянули руку для рукопожатия, это уже означает положительную реакцию на ваши слова. Да и сам факт, что вы попросили извинения, также частично искупает вашу вину – известно, что некоторым людям очень тяжело извиняться. Крайне не рекомендуется употреблять слово “извините” в возвратной форме – “извиняюсь”.