Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 79 из 86

Я торопливо прервал его.

- Извините, господин штандартенфюрер... Эльзи, ты не сходишь за ликерами?

Эльзи удивленно взглянула на меня, встала и вышла в столовую. Кельнер не поднял головы. Он все еще мешал кофе ложечкой. Эльзи не прикрыла за собой дверь, и она осталась полуоткрытой.

- Какие они все уродливые! - продолжал Кельнер, глядя в чашку. - Я хорошо разглядел их сегодня, когда они входили в газовую камеру. Какое зрелище! Какая отталкивающая нагота! В особенности женщины...

Я с отчаянием глядел на него. Но он не подымал глаз от чашки.

- И дети... эти худые... обезьяньи мордочки... не больше моего кулака... Действительно, они выглядят жутко... А когда началось отравление...

Я посмотрел на Кельнера и с ужасом перевел взгляд на дверь. Меня бросило в пот. Я не в состоянии был произнести ни слова.

- Какие отвратительные телодвижения! - продолжал он медленно, машинально мешая кофе ложечкой. - Настоящая картина Брейгеля! За одно это уродство они заслуживают смерти. И подумать только... - он усмехнулся, подумать только, после смерти они пахнут еще хуже, чем живые!

Я решился на дерзость - коснулся его колена. Он вздрогнул, я наклонился к нему, кивком указал на неплотно закрытую дверь и быстро шепнул:

- Она ничего не знает.

Он разинул рот и на мгновение, пораженный, замер. Он даже перестал мешать ложечкой свой кофе. Наступило молчание, и именно молчание-то было хуже всего.

- Брейгель, - с фальшивым оживлением снова заговорил он, - вы знаете Брейгеля, Ланг? Не старика Брейгеля... не того, а другого... адского Брейгеля, как его называли... Вот именно адского, потому что он изображал ад...

Я уставился в свою чашку. Послышались шаги, стеклянная дверь хлопнула, и я с трудом заставил себя не поднять глаза.

- Представьте себе, он любил изображать ад, - нарочито громко продолжал Кельнер, - он обладал каким-то особым талантом в изображении жуткого...

Эльзи поставила поднос с ликерами на низенький столик, и я сказал с подчеркнутой приветливостью:

- Спасибо, Эльзи.

Наступило молчание, Кельнер украдкой взглянул на меня.

- О-о! - сказал он наигранным тоном. - Еще что-то вкусное! И даже французские ликеры!

Я с трудом пробормотал:

- Это подарок гауптштурмфюрера Хагемана, господин штандартенфюрер. У него друзья во Франции.

Как я ни старался, голос мой прозвучал неестественно. Я исподлобья взглянул на Эльзи - глаза ее были опущены, лицо не отражало ничего. Разговор снова заглох. Кельнер взглянул на Эльзи и сказал:

- Прекрасная страна - Франция, сударыня.

- Коньяку, штандартенфюрер? - бесстрастным голосом спросила Эльзи.

- Только немного, сударыня. Коньяк надо смаковать... - он поднял руку, - как французы. Медленно, маленькими глотками. Наши дубы, небось, глушат его там стаканами.

Он засмеялся, как мне показалось, через силу, затем взглянул на меня, и я понял, что ему не терпится уйти.

Эльзи налила Кельнеру коньяку, потом до половины наполнила мою рюмку.

- Спасибо, Эльзи, - поблагодарил я.

Она не подняла головы. Снова наступило молчание.

- У "Максима" 1, - нарушил его Кельнер, - подают коньяк в больших рюмках, расширяющихся у основания... вот таких...

1 Фешенебельный ресторан в Париже.

Он обрисовал в воздухе двумя руками форму рюмки. Никто не реагировал на его рассказ, и он смущенно продолжал:

- Замечательный город Париж, сударыня. Должен признаться... - он усмехнулся, - что я иногда завидую господину Абецу...

Он поговорил еще несколько минут о "Максиме" и Париже, затем встал и откланялся. Я заметил, что он даже не допил свой коньяк. Мы оставили Эльзи в гостиной, я вышел вместе с Кельнером и усадил его в машину.

Машина тронулась, и я пожалел, что не захватил фуражку - я бы тоже уехал.

Медленно поднявшись на крыльцо, я толкнул входную дверь и бесшумно прошел в коридор. С удивлением я заметил, что фуражки моей на столике нет.





Я открыл дверь кабинета и, пораженный, остановился. Эльзи стояла в кабинете, опираясь на спинку стула, прямая, бледная. Я машинально затворил за собой дверь и осмотрелся. Фуражка моя лежала на столе.

Прошла почти минута, я взял фуражку и повернулся к двери.

- Рудольф, - сказала Эльзи.

Я обернулся к ней - взгляд ее испугал меня.

- Так вот чем ты занимаешься!

Я отвернулся.

- Не понимаю, о чем ты говоришь.

Я хотел уйти и на этом оборвать разговор, но остался, застыл на месте, словно парализованный. Я не смел даже взглянуть на нее.

- Так значит, - проговорила она тихим голосом, - ты их отравляешь!.. И этот отвратительный запах - это они!

Я открыл рот, но не смог выдавить из себя ни слова.

- А эти трубы! - продолжала она. - Теперь мне все ясно.

Не подымая глаз, я сказал:

- Разумеется, мы сжигаем мертвецов. В Германии всегда сжигали трупы, ты хорошо это знаешь. Наконец, это просто гигиенично. Что же тут возражать... Тем более во время эпидемий.

- Лжешь! Ты отравляешь их! - крикнула она.

Я удивленно поднял голову.

- Я лгу? Эльзи! Как ты можешь?

Не слушая меня, она продолжала:

- Мужчин, женщин, детей... всех без разбору... Голыми... И дети, словно маленькие обезьянки...

Я выпрямился.

- Не понимаю, что ты тут несешь!

Я с трудом заставил себя двинуться, повернулся, сделал шаг к двери, но Эльзи с поразительной живостью опередила меня и загородила дорогу.

- Ты! - воскликнула она. - Ты!

Она вся дрожала. Ее широко раскрытые сверкающие глаза впились в меня.

- Ты думаешь, мне это нравится?.. - крикнул я.

И в тот же миг стыд волной захлестнул меня - я предал рейхсфюрера, открыл жене государственную тайну.

- Значит, это правда! - крикнула Эльзи. - Ты убиваешь их! - И с воплем она повторила: - Ты их убиваешь!

С быстротой молнии я схватил ее за плечи и зажал рот ладонью:

- Тише, Эльзи! Прошу тебя, тише!

Она заморгала, высвободилась, и я отнял руку. Мы замерли на минуту, настороженно ловя каждый звук в доме. Мы стояли неподвижно, безмолвно, как соучастники.

- Мне кажется, фрау Мюллер вышла, - тихо проговорила Эльзи своим обычным голосом.

- А служанка?

- Она в подвале, стирает белье. А дети спят после обеда.

Еще минуту мы молча прислушивались, потом она повернула голову, посмотрела на меня и вдруг словно вспомнила, кто я. Лицо ее снова выразило отвращение. Она прислонилась спиной к двери. Ценой огромного усилия я произнес: