Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 85 из 91

― В любом случае, ты хорошо там справился, ― и, когда Брэдшоу все еще не ответил, он добавил, ― отличная работа.

― Спасибо, сэр, ― удалось выдавить ему.

― Я бы сказал, что это твой шанс, не так ли?

― Сэр?

― Оставить прошлое позади и начать карьерный рост.

― Да, сэр.

― Так что не облажайся, ― сказал ему Кейн, ― будь умницей.

― Нет, сэр.

― Кстати, ― и он задумчиво посмотрел на Брэдшоу, как будто не мог в полной мере поверить, что он на самом деле был офицером, которому скоро воздадут почести и повысят в звании, ― пока это все.

***

В этот раз Тому пришлось бежать, чтобы поравняться с ней и их спор продолжился весь путь вниз по холму, пока они не дошли до дома Родди Монкура. Только начало становиться жарко, когда Родди, показав такой уровень способности появления не вовремя и бестактности, которых даже Том от него не ожидал, открыл свое окно на кухне и высунулся, чтобы позвать их.

― Ой! ― закричал он, ― я искал вас обоих! Где вы были?

― Черт возьми, даже не начинай! ― прокричал в ответ Том, и Родди запоздало понял, что он и Хелен оба были раскрасневшиеся и выглядели разозленными друг на друга.

― Ох, ― произнес он, ― ладно, может быть, это не заинтересует вас, но я подумал, что это было важно.

― Что это? ― потребовала ответа Хелен, ― Бога ради, ты не можешь просто сказать, хоть раз?

Родди, казалось, оторопел от того, что на него накричала Хелен, но он в достаточной мере пришел в себя, чтобы сказать: ― Я допустил небольшую ошибку.

***

Родди выглядел взволнованным, когда открывал им входную дверь.

― Я видел ее, понимаете ли, ― на собрании, ― и они проследовали за ним на кухню.

― Кого? ― спросила Хелен, не скрывая своего нетерпения.

― Венди, мой человек, который работает в архиве городского совета, та, что рассказала мне о Стефане Кольере.

― Так, ― сказала она.

Родди заколебался, прежде чем продолжить.

― И так получилось, что я совершил ошибку. Довольно крупную на самом деле.

― Продолжай, ― поторопил его Том.

― Я спрашивал ее, есть ли кто еще живой, кто может помнить Стефана, кто-то, кто может захотеть поговорить с вами, чтобы вы могли узнать немного больше о нем и о том, что случилось.

Родди казался смущенным при воспоминании.

― И что она сказала?

― Она сказала: «Почему ты просто не поговоришь со Стефаном?»

У Тома ушло какое-то время, чтобы понять это.

― Поговорить со Стефаном? Ты имеешь в виду, что он жив?

― Очевидно, что так.

― Но ты сказал, что он умер.

― В этом и состояла ошибка, ― признался он, ― когда я говорил с ней по телефону, я подумал, что она говорит мне именно это. Она сказала: «Стефана приютили в «Спрингтоне» до самого конца», так что я воспринял это, как то, что он был там, пока не умер.

― Ладно, ― Том пытался скрыть волнение в своем голосе.

― Но она имела в виду конец «Спрингтона», который закрыли в восьмидесятом году. Когда Спрингтон был закрыт, Стефана перевели.

― Перевели? ― спросил Том. ― Перевели куда?

― В «Милтон Мьюз».





― Где это?

― Нью-Касл. Это дом по уходу за престарелыми, в котором живут не опасные душевнобольные.

Том моргнул, смотря на Родди.

― Так ты говоришь мне, что единственный человек, оставшийся в живых, который может быть способен заполнить пробелы в убийстве Шона Доннеллана, живет в доме престарелых в нескольких милях отсюда?

― Да, ― ответил Родди, ― именно это я и говорю.

Глава 65

Том шел по направлению к машине, Хелен пыталась не отставать.

― Мы вообще хоть знаем, вменяемый ли он? ― спросила она.

― Нет.

Он был почти у машины. Хелен никогда не видела, чтобы он шел с такой целеустремленностью.

― Он может быть абсолютным маразматиком, ― напомнила она ему.

― Да.

― Или просто не совсем в себе, начать хотя бы с этого, ― сказала она, запыхавшись.

― Верно.

― Он может ничего не знать о том, что произошло той ночью, ― заключила она.

Том сел в машину и завел двигатель, как только открылась пассажирская дверь, и Хелен залезла внутрь. Том повернулся, чтобы посмотреть на нее.

― Значит ты едешь?

― Чертовски верно, еду.

***

Они подумали, что им может понадобиться прикрытие, так что они придумали одно по пути туда: они были кузенами из одной из ветвей семьи Стефана, и только что узнали, что у них есть родственник, живущий в доме престарелых. К счастью, их встретила молодая, доверчивая работница, которая впустила их в «Милтон Мьюз», как только они заявили, что приехали туда, чтобы увидеться со Стефаном Кольером.

― Он в лаунж, ― молодая девушка сказала им, пока вела их вдоль коридора, покрытого рваным Арксминстером. ― Я не видела, чтобы у него были прежде посетители. Я не знала, что у него остался кто-то из семьи, ― сказала она им.

Хелен просто обезоруживающе улыбнулась в ответ, но никак это не прокомментировала. Они молча шли через три узких коридора, пока девушка не сказала: ― Вот, он здесь.

Они вошли в комнату, и Том про себя молился, что они обнаружат кого-то, способного войти с ними в контакт. Полдюжины пожилых леди сидели здесь, дремали или с безразличием читали газеты. Они последовали за девушкой к старику, который сидел в одиночестве. Он смотрел сквозь большое окно с видом на кусты с розами и на только что постриженную лужайку.

― Стефан, у тебя посетители, ― сказала она ему, но он не отреагировал.

Стефан Кольер был невысоким мужчиной, обутым в старые шлепанцы, мешковатые серые брюки и кардиган, который должно быть был торопливо одет сиделкой этим утром, потому что пуговицы были перекошенными. Его кожа была сероватой от лет, проведенных в недостатке солнечного света, у него на лице были пигментные пятна, оно было испещрено морщинами и костляво, создавая у Хелен впечатление, что он недостаточно питался. Молодая девушка упорствовала.

― Здесь кое-кто пришел, ― сказала она ему, ― из семьи, чтобы увидеться с вами! ― позвала она, как будто он был глухим. Она мягко положила свою руку на руку Стефана, чтобы привлечь его внимание, ― Это замечательно, да?

Стефан Кольер очень медленно повернул свое недоуменное лицо в сторону них, и Том ожидал, что он спросит, кем, черт возьми, они были, но он казался достаточно спокойным. Сиделка сосредоточила свои усилия на поднятии его из кресла.

― Давай, отведем тебя в твою комнату, там мило и уединенно.

Стефану понадобилось много времени, чтобы прошаркать по коридору в своих тапочках, и они оба наполнились нервным волнением. Они знали, что в любой момент, может прийти кто-то наделенный властью и потребовать, чтобы они представились, а затем вышвырнуть их, прикончив их последнюю возможность добраться до правды. Наконец, они дошли до скудно обставленной комнаты на первом этаже, и сиделка посадила Стефана в облезлое кресло. Было еще одно кресло у двери, но Хелен примостилась на краю кровати Стефана, чтобы иметь возможность смотреть ему в лицо, а Том остался стоять.

― Не желаете ли чашечку чая? ― предложила девушка, а затем повернулась снова к Стефану. ― Я уверена, что смогу организовать по чашечке чая тебе и твоим посетителям, ― сказала она молчаливому старику.

― Мы не хотим, правда, ― сказал ей Том.

― Оки-доки, тогда оставлю вас.

Том подождал, пока девушка пройдет половину коридора, прежде чем заговорил. Стефан смотрел сквозь окно в своей спальне, как будто их там вообще не было.

― Привет, Стефан. Это Хелен, а я Том.

От старика не последовало никакой реакции, и Том начал бояться, что годы в психбольнице, лишили его последних остатков здравомыслия.

― Мы приехали нанести вам визит, потому что хотели бы задать вам несколько вопросов.