Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 59

— Да! — восклицает доносчик. Начальник стражи морщится.

Лису надоедает это слушать, и он берет беседу в свои руки.

— Приветствую вас всех! — Спокойствие и дружелюбие тонкой паутиной окутывают стражу, ребята даже немного расслабляются. Их начальник светлеет лицом, сообразив, что на этот раз ему придется иметь дело с адекватной личностью. Жаль, на личность неадекватную гипнотический голос принца не действует, обиженный сайри начинает закипать.

— Не могли бы вы для начала представиться и объяснить суть претензий, — Лис продолжает заговаривать стражей.

Начальник отряда уже готов ответить, но не успевает ничего сказать.

— А что, этот выродок тоже под защитой твоего рода? — набрасывается на принца несдержанный сайри.

— Это мой друг и телохранитель, — объясняет Лис, игнорируя оскорбление и, как ни в чем не бывало, повторяет свою просьбу, — прошу вас, представьтесь, будьте любезны, и постарайтесь объяснить суть проблемы.

На этот раз стража не дремлет!

— Сотенный Хази Алсаф, — называет свое имя стражник и кивает на гражданского рядом, — а это благородный Африн Фейруси. Он утверждает, что видел этого демона возле дома благородного Лунара Дайли.

Лис кивает каждому слову Хази Алсафа, а после спокойно произносит:

— Произошло какое-то недоразумение. Эта очаровательная девушка, — он жестом указывает на служанку, которая, может, и желала бы покинуть наше общество, но Баисар держит ее крепко, — провела всю ночь в комнате моего друга, поскольку наш номер на троих и я, и мои спутники можем это подтвердить.

Выходит, со звукоизоляцией здесь беда.

— Или ты ей заплатил! — нарушает течение моих мыслей истеричный вопль благородного. Да, будь я на месте Хази Алсафа, я бы тоже поморщилась, но я же девушка, мне нельзя!

— А не могли бы вы оказать нам ответную любезность и представиться, — просит он Лиса, подтверждая информация о том, что не все жители Асиса знают в лицо членов правящего рода. Самого принца это обстоятельство не смущает.

— Мое имя Алисар Келай, — безо всякого торжества и превосходства говорит он. — Я прибыл в Бисму по личным делам, поэтому не афишировал свой приезд, и продолжаю надеяться на то, что никто из жителей города об этом визите не узнает.

Стражи кивают, не дожидаясь показательного примера начальника. Даже резко посмирневший благородный из двух желаний: сбежать или кивнуть, отдает предпочтение последнему.

— Что же касается обвинений в адрес моего друга, — продолжает Лис, — то они совершенно необоснованны. Вы же не думаете, будто мой телохранитель способен на злодеяние. Я полагаю, Африн Фейруси выдал желаемое за действительное, поскольку вчера вечером у нас с ним вышел небольшой конфликт, и мой друг нелестно о нем отозвался.

Упомянутому сайри поплохело настолько, что это бросается в глаза. Оказывается, некоторые обладатели бронзового цвета кожи, когда бледнеют, становятся серыми!

— Мой принц! — Хази Алсаф в последний момент удерживается от того, чтобы не прижать руку к сердцу. Вспомнил о просьбе принца не раскрывать его личность, не иначе. — У вас есть какие-либо претензии?

— Нет, — отвечает Лис начальнику стражи и переводит взгляд на замершего горожанина. — Полагаю, вся эта история послужит для тебя уроком.

Перепуганный и пристыженный мужчина кивает, не решаясь даже посмотреть в сторону своего принца. Это зрелище мало напоминает сцену тожества справедливости, но все же расслабляет.

— Прошу простить мое любопытство, мой принц, — вклинивается в воспитательный процесс ответственный страж, — не могли бы вы сообщить цель вашего путешествия. Возможно, нам стоит предпринять меры, чтобы подобные недоразумения не повторились?

— Не стоит беспокоиться, Хази Алсаф, — Лис остужает рвение бойца, но первую часть фразы игнорирует. Должно быть, он тоже раньше времени обрадовался столь счастливому и быстрому разрешению конфликта. Женская интуиция подсказывает мне, что молчание принца покажется сотенному странным, поэтому стоит вмешаться.

Моя пиала с негромким стуком встречается со столешницей, привлекая внимание мужчин.

— Я хочу посмотреть трехлеток оттау. Сейчас их многие привозят, не так ли? — Делая это заявление, я не кривлю душой. После двукратного упоминания местными жителями названия загадочных животных, такое желание действительно появилось.

— Вы увлекаетесь разведением? — Хази Алсаф широко распахивает свои зеленые глаза, но, встретив мой взгляд, смущается и отвешивает поклон.





— Меня совсем недавно заинтересовал этот вопрос.

«Да, буквально вчера!» — добавляю я про себя.

— А мой принц… — мужчина замолкает, не сообразив, как закончить предложение.

Вопросительные интонации и растерянный вид сотенного давят на жалость Лиса, и он снисходит до ответа:

— А я сопровождаю гостью отца.

— И как долго мой принц планирует находиться в Бисме?

Хази Алсаф обращается к Лису, позабыв о правилах хорошего тона, согласно которым я как гостья должна определять временные рамки в этой ситуации. Наверное, бедолага никак не может совместить в своей голове образ наследника Асиса с обязанностями простого сопровождающего. На сей раз я никакие предметы не двигаю:

— Мы покинем город в самое ближайшее время. Учитывая последние события, для удовлетворения моего интереса благоразумнее будет обратиться непосредственно к заводчикам оттау.

Наша компания покидает Бисму через Северные Врата. Все молчат. С того самого момента, как мы распрощались с доблестными стражами порядка, возглавляемыми Хази Алсафом, и совсем не доблестным, и не очень-то благородным Африном Фейруси никто из нас не проронил ни слова. Только Джари время от времени горестно вздыхает, искренне оплакивая эффектное зрелище, которое не состоялось по вине дипломатичного принца, находчивой землянки и вспомнившего про наличие мозга… демона.

Из-за появления нового спутника в нашем строю произошли перестановки. Справа от меня теперь степенно вышагивает какая-то парнокопытная животина — пятый член нашей команды — с косматой шерстью, подметающей песок, и широким хребтом больше похожим на лавку. Слева — вдохновенно пыхтит Джари. Глаза у ближайших моих попутчиков одинаково грустные. Впереди легкой поступью движется Баисар. Рядом с ним идет Лис. Принц и его ручной демон изредка переглядываются. Поскольку я иногда тоже удостаиваюсь сиятельного взора, делаю предположение, что от меня ожидают вопросов. Не люблю разочаровывать людей… и сайри.

— Долго нам идти пешком?

— До того холма, — указующий перст Лиса направлен на песчаную гору метрах в двухстах. — Там Баисар попробует перенести нас как можно ближе к Шинаю. Завтра после полуночи ты должна будешь прочесть первую главу.

Понятно, с содержанием краденого дневника все заинтересованные лица (кроме меня) уже ознакомились.

— Нам неизвестны точные координаты?

— Нет, — Лис качает головой и, помявшись, добавляет, — точно в дневнике указано лишь время, а нужное место подскажет Тень Баисара.

— Понятно.

— Вы больше ни о чем не хотите спросить? — оборачивается носитель полезной Тени.

— Хочу, — отвечаю, глядя в его черные глаза.

Не дождавшись от меня продолжения фразы, демон вновь выставляет свой шикарный хвост на обзор всех, кто плетется позади.

Горестный вздох Джари на этот раз выходит по-настоящему душераздирающим.

— Он сильно промахнулся, — это скорее утверждение, чем вопрос, но кареглазый сайри кивает.

— Часа на три, — поясняет он свое настроение. — Придется вам все же прокатиться на пики, прекраснейшая!

Прежде, чем я успеваю сообразить, о чем идет речь, Джари аккуратно подхватывает меня на руки и усаживает на скамеечку, то есть на лохматую и скорее всего блохастую зверюгу. Пики реагирует на мое появление на своей шее так же, как и на недавнее перемещение в пространстве — никак.

Немного поерзав, чтобы усесться с максимальным комфортом, окидываю взглядом своих спутников. Мужчины внимательно наблюдают за моими действиями и реакцией. Ну-ну, любопытные какие!