Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 36



- Вы должны понять, Нат! - взволновался Эмерик. - Ведь точно так было в Хаттонвилле!

- И это ваш шанс, сэр! - отрезал Ролинз. - Все эти годы вы жили под гнетом вины, пытались скрыть постыдную тайну. Из-за этого вы и состарились раньше времени. А теперь - вы можете смыть позор, Дик!

Эмерик оперся лбом о стекло и устало потер глаза. Плечи у него опустились. Ствол "Винчестера" смотрел в пол. Ролинз отошел от него и принялся хлопать по карманам, ища сигары. Нашел одну, сунул в зубы и раскурил.

- Толпа шумит сильнее, Дик, - сказал он настойчиво. - Похоже, настал ваш час.

Эмерик бросил на него обреченный взгляд.

- Вы действительно верите, что это подействует? - спросил он с сомнением.

- Я верю, что стоит попробовать, - ответил ему Ролинз. - Я думаю, вы обязаны попытаться. Это - ваш долг.

- И... э-э... это смоет...

- Хаттонвилл.

- Угу. Хаттонвилл. Эти грязные воспоминания, которые мне пришлось носить в памяти все эти годы.

- Дик, - серьезно сказал Ролинз. - Человек никогда не опускается так низко, чтобы нельзя было подняться вновь.

Долго смотрели они друг на друга. А потом Эмерик отошел от окна, прислонил винтовку к столу и позвал Симса:

- Хэл! Выходи.

Помощник вернулся в кабинет и хмуро уставился на начальника. Эмерик отстегнул страховочный ремешок своего шестизарядного револьвера, проверил, свободно ли он вынимается из кобуры, расправил плечи и сказал:

- Оставайся здесь внутри, вместе с Натом! Я выйду наружу и побеседую с этой толпой.

- Что вы делаете? - у Симса дыхание перехватило. - Черт! Вы что, совсем. ума решились? Они ж бесятся, крови им надо! Они вас пристрелят!

- А вот Нат так не думает, - спокойно сказал Эмерик. - Нат полагает, что я смогу их разогнать.

- Чем? - с вызовом спросил Симс. - Словами?

- Словами, - кивнул Эмерик, - и моим револьвером... и моей звездой. - Он мотнул головой в сторону выхода на улицу. - Открой дверь, Хэл. Будь готов закрыть ее снова, как только я выйду на крыльцо.

- Вы - локо! - Симс покрылся испариной. - Чистый локо!

- Но я все еще шериф этого округа! - прорычал Эмерик. - Делай, что приказано, Хэл, я с тобой торговаться не желаю!

Симс свирепо глянул на газетчика. Ролинз пожал плечами и отвернулся. Из окна он хорошо видел огромную толпу, напирающую на участок. Люди с ранчо "Дубльве" увлекали за собой горожан. Уотлинговский управляющий размахивал веревкой с петлей на конце. Другие ковбои рассыпались за ним цепью, а сзади подступали горожане. Выглядело это все неприятно.

Симс отпер замки, поднял крюк и распахнул дверь. Эмерик шагнул наружу, подождал, пока дверь за ним захлопнется, а потом остановился на краю верхней ступеньки и поднял руку перед надвигающейся толпой.



- Это уже достаточно близко, ребята! - крикнул он.

Толпа остановилась. Управляющий "Дубльве" добродушно улыбнулся шерифу и закричал в ответ:

- Ладно, ладно, Дик! Мы видим, что ты стараешься выполнить свой долг, и мы, конечно, уважаем тебя за это, - но ты ведь знаешь, что у тебя нет возможности остановить нас! Ты просто отлучись куда-нибудь, Дик, и Хэла захвати с собой. А Коннигана оставь нам!

Эмерик глубоко вздохнул и опустил на собравшихся каменный взгляд. Говор стих. Тишина обрушилась на заполненную людьми улицу перед участком. И тишина сохранялась, пока Эмерик не нарушил ее, произнеся краткую, не допускающую возражений речь.

- Последнее слово о судьбе арестованного скажет суд присяжных. А судья Боувэл будет тем человеком, который решит, жить Коннигану или умереть. Я держу его под стражей до суда - и я приказываю вам, бездельники, убираться отсюда ко всем чертям - пронто! Пока на мне эта звезда, в Каррсберге никого не линчуют!

- Да ты что, рехнулся, шериф?! - заорал ковбой. - Ты не можешь драться с нами со всеми!

Эмерик засунул большой палец за патронташ, сплюнул в пыль и прорычал:

- А я попробую - и это будет шибко вредно для здоровья первого же типа, который не в ту сторону пальцем шевельнет! - Воинственно выдвинув челюсть, он наблюдал, как в толпе нарастает напряженность, и чувствовал, что пришел решающий момент. - Вы сможете добраться до Коннигана, - сказал он, - только через мой труп!

Один из ковбоев пробормотал проклятие и выхватил револьвер. То же сделал Эмерик. Грохот выстрела разорвал наэлектризованную тревогой атмосферу улицы.

Глава 8

КАРТЫ НА СТОЛ

Эмерик, - шериф, показавшийся сейчас незнакомцем тем, кто думал, что знает его, - стоял на своем месте, и его дымящийся револьвер медленно двигался по дуге, охватывая первые ряды толпы. Управляющий "Дубльве" в изумлении пробормотал проклятие и повернулся к человеку, который поднял оружие на Эмерика. Ковбой лежал, раскинувшись в пыли, и стонал от боли - из правого плеча текла кровь. Он больше не пытался воспользоваться оружием. Револьвер зацепился за его указательный палец спусковой скобой, но курок так и остался не взведенным. Эмерик оказался намного быстрее.

- Мне было крайне неприятно делать это, - вздохнул Эмерик. - Но вы, парни, должны понять, что я не стану...

Он прервал фразу на полуслове, быстро шагнул в сторону и снова выстрелил. Еще один ковбой Уотлинга испустил крик боли и покатился по земле, не выпуская из руки револьвера.

- Двое! - прорычал Эмерик. - Два поганых бездельника без капли мозгов в голове! Так и дальше пойдет? Ну, кто следующий? Я знаю, ребята, что против всех не устою - но знаю и то, что нескольким из вас доведется глотнуть от меня свинца, прежде чем я тут лягу!

Он снова взвел курок "Кольта" и навел ствол на грудь управляющего. Тот облизнул губы и покосился по сторонам. Снова послышался гул - но теперь не от ковбоев. Задние ряды толпы - приказчики, бармены, банковские клерки, конюхи трудовой люд Каррсберга - напирали вперед решительным валом. Эмерик собрался с духом в ожидании следующего выстрела.

Но больше не было ни стрельбы, ни попыток опрокинуть его.

- Хватит с меня, я уже на это нагляделся! - донесся решительный выкрик Люка Браннока.

- Я тоже! - отозвался Джефф Каттл.

- И я! - подхватил Алби Финн.

Нашлись и другие - и вот группа человек в двадцать с лишним пробилась к крыльцу участка и выстроилась в цепь перед людьми с "Дубльве", направив на них разномастные дробовики и винтовки. Ошеломленный Эмерик заметил троих людей, которых он никак не ожидал увидеть здесь в подобных обстоятельствах - доктора Бойда, Орина Каудри и священника Дэна Кетча - и все они сжимали в руках оружие. Бойд, один из самых почитаемых людей в городе, провозгласил краткий ультиматум: