Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 42

Пара привлекала много внимание, что не нравилось Крису. Алекс заметила, что молодого человека раздражали одинаковые футболки, излишний восторг молодой жены, и даже сама гостинца. Очевидно, он не очень хотел приезжать на Фестиваль, тем более за неделю до его начала. Однако Линда уверила его что Локвуд — лучшее место для медового месяца. И, вместо лежания на пляже под теплым южным солнцем, молодая пара направилась изучать дикую природу в окрестностях Локвуда.

Все выдохнули, когда администратор передала им ключи, и молодожены смогли подняться наверх. Крис тащил за собой два огромных чемодана, а Линда взяла небольшую дорожную сумку.

Когда пришел черед Алекс, администратор ей тихо шепнула:

— У вас с ними, — сотрудница указала на уходящих Линду и Криса, — смежные номера, но вы не волнуйтесь, у нас много таких пар бывает, они, как правило, безобидные.

Кажется, администратор знала, о чем говорила.

«Я не была бы так уверенна в их безобидности», — подумала Алекс, но вслух дружелюбно сказала, деловито прикрыв лицо ладонью:

— У меня есть бируши, так что, они мне не помешают, — напоследок сдержанно улыбнувшись администратору, Алекс забрала свой ключ, сумку и поднялась в номер. Скоро должна была подъехать команда из ее компании.

Комната Алекс действительно была смежной с комнатой чудаковатой парочки. Но ее не пугало подобное соседство. Войдя внутрь, Смит обнаружила их сидящими на своей кровати.

— Правда, замечательно, что здесь есть внутренне двери. Должно быть, когда это был один номер. Здорово, можно ходить друг другу в гости! — весело заявила Линда, болтая ногами.

— Линда, куда ты подевалась? Я же сказал тебе, что эта дверь должна быть заперта. Как ты вошла? — спросил рассерженный Крис, явившийся из соседнего номера.

Мужчина подошел к своей подруге и обнял ее. Однако Линда ловко выпуталась из объятий и спрыгнула с кровати.

— Как? Очень просто! С помощью этого, — Линда показала простую отмычку, служившую орудием взлома.

Крис покачал головой.

— Говорил тебе: не ломай. Я украл ключ у администратора, пока делал вид, что рассматриваю карту города.

Линда закатила глаза. Алекс практически рыдала от смеха.

— Ребята, я вас мало знаю, но вы мне уже нравитесь. Маскировка замечательная!

— Мы подумали, — начала Линда, — что такую «типовую» пару никто не заподозрит.

— К тому же, — продолжил Крис, — мы можем спокойно делать снимки местности. — Да, дорогая, — мужчина попытался еще раз обнять подругу.

Линда перехватила руку напарника, заламывая ее назад, пригрозив:

— Только еще раз посмей тронуть меня не на публике!

Напарник не стал спорить, потирая пострадавшую руку.

— Вы видите: с кем я работаю, — пошутил Крис, отходя от Линды.

После завершения импровизированного спектакля, помощники Алекс стали более серьезными, на время, избавившись от выбранного ими маскировочного образа.

— Алекс, мы разместили ваше оборудование у себя в номере. Вы можете использовать его в любое время, так безопаснее, поскольку… — Крис не договорил, дав возможность Алекс закончить его мысль.





— Поскольку за моим номером точно будут приглядывать. Не волнуйтесь за меня, я установлю датчик движения возле входной двери, и узнаю о непрошеных гостях.

— Такой датчик будет и у нас, — заблаговременно предупредила Линда, — мы дадим вам пульт для отключения, когда закончим.

— Каков ваш дальнейший план? — спросила Алекс.

 — Пойдем в разведку. Изучим город, познакомимся с местными. Может, что-нибудь выведаем, — лаконично объяснил Крис.

— Отличная мысль. Соберите как можно больше данных. И, пожалуйста, ничем себя не выдайте, — предупредила Смит.

Когда ребята ушли, Алекс мысленно обозначила их как команду «Б», чтобы не запутаться, поскольку, команда «А» — сотрудники ее компании, должны прибыть в скором времени в комнату слева.

А пока ее ждало еще одно дело. Часом позже Алекс Смит посетила местное отделение полиции. Старший инспектор Джон Роджерс ожидал прихода Алекс с некоторым раздражением. Его не устраивал тот факт, что частное лицо будет вмешиваться в дела полиции. Более того, он, бывалый полицейский, был убежден, что необходимости привлекать сторонние ресурсы не было, и его отделение сможет обеспечить достойный уровень безопасности. Однако приказ есть приказ. Роджерс мог не соглашаться с ним, но выполнять обязан, оказывая всяческое содействие мисс Смит.

Алекс быстро поняла: ей здесь не рады. Подобное отношение ее не удивило. Роджерс пытливо посмотрел на гостью, изучая ее облик. Алекс также получила возможность лучше рассмотреть инспектора. Он оказался немолодым мужчиной средних лет. Черты его лица, острые как бритва, немного отталкивали и даже пугали, подбородок выдавал волевого человека. Голова уже немного покрылась сединой. Взгляд был уставшим, но пронзительным.

— Здравствуйте, старший инспектор Роджерс, — Алекс вежливо обратилась к полицейскому, делая ставку на то, что подобное обращение может немного смягчить полицейского.

— Здравствуйте, — сухо ответил офицер. — Я полагаю, вы то самое частное лицо, о котором мне говорили, — Джон состроил кривую гримасу.

— Именно так, здесь мои документы, — Алекс протянула офицеру бумаги.

Роджерс принял их не сразу, выжидая пока Алекс не положит их на стол. Джон даже не удосужился встать. Полицейский долго и тщательно проверял бумаги, словно надеялся найти в них спасительную ошибку, позволяющую ему отправить Смит туда, откуда она пришла. Однако Роджерс не нашел никаких расхождений, и ему ничего не оставалось, как недовольно проворчать:

— Добро пожаловать, мисс Смит.

— Благодарю, старший инспектор. Прошу простить мою поспешность, но мне бы хотелось перейти к делу прямо сейчас. Время не терпит, — вежливо сказала Алекс.

— Вы можете почитать отчет, — инспектор, словно пытаясь отделаться от незваной гости, протянул ей папку с отчетом.

— Предпочла бы услышать все от вас, — уверенно заявила Смит, отказываясь от папки. — Видите ли, я наслышана о вашей способности подмечать незначительные детали, — Роджерсу понравилось лестное замечание Смит, и он немного смягчился.

— Итак, — без предисловий начал он, — ровно через семь дней, в одиннадцать часов утра, состоится ежегодный Фестиваль пива. — Мы проводим его уже двадцать лет, и еще никогда к нам не присылали частных лиц, — вставил недовольную ремарку инспектор. — Видимо, на то были свои причины, раз уже вы здесь, — скривившись, добавил он. — Из-за погоды, Фестиваль будет проводиться в торговом центре «Мэдисан», на первом этаже. Все остальные этажи будут заблокированы. Мы устроим все так, что на другие этажи буде невозможно пройти, нам не нужно, чтобы что-то вышло из-под контроля. Входы и выходы на первый этаж также будут охраняться, мы поставим на них своих людей. Они будут проверять всякого входящего. Разумеется, будет осуществлена предварительная проверка всего здания непосредственно перед началом мероприятия. Мы исследуем каждый квадрат пространства на предмет опасности. — Старший инспектор был чрезвычайно горд собой. Он искренне полагал: мимо полиции не проскочит даже мышь.

«Хм, что же, стандартная процедура, которую они успешно проводят уже двадцать лет. Не удивительно, что Роджерс раздражен», — пронеслось в голове у Алекс.

— Звучит отлично. Какие еще меры вы принимаете? — спросила Смит, не особенно надеясь на ответ.

Роджерс немного смутился. Ему казалось, что он назвал все. Да и как она могла задавать подобные вопросы! Его система совершенна!

— Я о проверке поставщиков, — уточнила Алекс, когда молчание затянулось. — Ведь кто-то должен проверять качество привозимых напитков.

— Об этом не беспокойтесь, все привезенные бочки проверяются, наши эксперты делают анализ на предмет наличия токсинов. Так что никаких проволочек быть не должно, — слова офицера окончательно убедили Алекс в его позиции. Смит бегло взглянула на часы. Она опаздывала, и довольно сильно. Сколь странным не было поспешное прерывание разговора, у Алекс не оставалось иного выхода.