Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 155



– Он приходит в себя, – вывел меня из раздумий голос целителя, и я встрепенулась.

Родители Рэя обеспокоенно засуетились возле сына, а я встала позади них. В комнату неслышно вошли Герд и Рон и заняли место позади целителя.

Рэй замотал головой, не открывая глаз, и целитель ловко влил в чуть приоткрытые губы несколько капель зелья. Друг поморщился, а после прошептал:

– Воды.

Ему тут же поднесли к губам приспособление чем–то похожее на детскую соску. Сделав несколько жадных глотков, Рэй все же приоткрыл глаза и посмотрел на родных.

– Айтлин, где она? – кто бы сомневался, что этот сумасшедший первым делом вспомнит о своей горе–подруге.

Император, хотя он уже сто раз просил называть его дядей, никак не привыкну, выдвинул меня вперед. Я натянула улыбку, хотя в действительности хотелось плакать. Очень уж жалко выглядел мой напарник.

– Я цела, – подошла к нему и осторожно погладила по руке, – со мной все в порядке.

– Что произошло? – прохрипел Рэй. – Помню, я убил барха. И на меня что–то обрушилось... тяжелое... нечем дышать.

Так и хотелось сказать: «Замолчи уже!». Ведь никто, кроме Рона, не знает, что Рэй умер по–настоящему, но он продолжал:

– Потом холод, вода и все. Я, что, умер?

– Угу, а потом воскрес, – съязвила я. – Я успела убить оригога, его разорвало, и нас выбросило. А ты не умер, просто отключился от недостатка воздуха.

Рэй несколько минут смотрел на меня с недоверием, но все же чуть кивнул.

– Вам пора отдыхать, ваше высочество, – целитель стал делать нам знаки, чтобы удалились.

– Мы скоро придем, сынок, – погладила его по руке леди Лианэль и вместе с сыновьями направилась к выходу, я следом.

– Айтлин, останься, – послышался хриплый шепот друга. Я взглянула на целителя. Тот закатил глаза, но все же позволил мне посидеть с напарником.

– Ты недоговариваешь, – едва за всеми закрылась дверь, прошептал Рэй. – Что там произошло?

– Ладно, – преувеличенно бодро улыбнулась я, – ты правда не дышал, когда нас вынесло. Я позвала Ариадну, и она уже со своим отцом, он у нее, кстати, Владыка морской, смогли тебя спасти.

– А что в обмен?

Н–да, опять прокол. Что сказать? Правду?

– Ничего.

– Врешь.

– Ладно. Я дала обещание. Но оно личное и не могу тебе о нем рассказать.

– Пожалуйста.

– Нет! Рэй, оно выполнимое, поверь. И от меня ничего особенного не потребуется. На этом все.

– Зачем, Айтлин? – прошептал он.

– Просто я слишком тебя люблю, – честно ответила я, – и там, на берегу, поняла, что не смогу жить в мире, где не будет тебя. У меня было два выхода – соглашаться с Владыкой или уйти к отцу. Я выбрала тебя. Живого. Вот так. Разве ты бы не сделал так же?

– Сделал, – согласился друг.

Я, притащив стул, присела рядом с ним и осторожно взяла за руку.

– Как я выгляжу? – спросил он.

– Как вареный оригог, – пошутила я. – На самом деле уже лучше. Там, у озера, на тебя было страшно смотреть.

– Ничего, поправлюсь, – прошептал он, закрывая глаза.