Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 65 из 70

— Как тебе мой подарок? — пропустив мимо ушей недоумение, прозвучавшее в голосе жены, он подошел ближе.

— Хорош, в отличии от манеры его вручения, — не удержалась от шпильки Катя и крутанулась перед Алексом. — Нам нужно будет серьезно поработать над этим.

— Мы можем заняться этим прямо сейчас, — эффектно достав из воздуха небольшой черный изрядных размеров ларец, мужчина протянул его Кате. — С днем рождения, котенок!

— Ой, правда! — обрадовалась она. — А я и забыла! Привыкла, отмечать зимой… — смешавшись, поспешила сменить тему разговора. — Что там?

— Открой и посмотри, — посоветовал Алекс.

Она замерла на мгновенье, доверчиво глядя в удивительно теплые серые глаза, ласково погладила подарок, тихонько вздохнула, немного волнуясь, и откинула крышку.

— Ах! — только и смогла восторженно выдохнуть девушка. — Какая красота, спасибо! — Катя замерла, любуясь.

На черном бархате подложки сияла самая необычная парюра из всех, что прежде ей доводилось видеть. Будучи человеком увлеченным, Катерина Пална в свое время не только много читала, интересуясь знаменитыми ювелирными украшениями, но и видела их пусть и в музеях. Однако все ее воспоминания стыдливо меркли. И то сказать, одно дело музейные экспонаты, и совсем другое твои камни.

— Это правда мне? — зачем-то уточнила именниница, не сводя глаз с комплекта украшений, более всего подходящего для эльфийской принцессы. Арвен или Галадриэль — вот для кого годились эти изготовленные в виде веток плюща драгоценности. Словно живые усыпанные сверкающими изумрудами листья складывались в массивный браслет. Серьги, колье и перстень наоборот были весьма изящны, и этот контраст завораживал.

— Заметь, котенок, — Алекс привлек внимание жены, — на этот раз я велел к изумрудам добавить желтые сапфиры, — он указал на золотистые камни, крупными каплями росы, блестящие на листьях.

— Это было очень мило с твоей стороны, — отмерла Катерина, взвизгнула и повисла у мужа на шее. — Спасибо! Ты лучший!

— Мне нравится ход твоих мыслей, — признал герцог, с тоской глядя на недоступную из-за недостатка времени кровать. — Ладно, котенок, надевай всю эту красоту и иди встречать гостей, там Тео уже заждался.

— Всю? Это слишком много, Алекс. Давай сегодня ограничимся только браслетом и кольцом? А серьги и колье я надену с другим нарядом.

— Как знаешь, — он легко признал правоту супруги. — Давай, я тебе помогу. Ну вот, все и готово — спустя минуту улыбнулся Алекс. — Идем, котенок, пора.

— Как знаешь, — согласился он. — Давай, я тебе помогу. Ну вот, все и готово — коснулся поцелуем тонких пальцев жены. — Идем, котенок, пора.

— Алекс, — позвала Катя, послушно следуя за его светлостью, — из-за всей этой суеты я совсем забыла о волнении перед балом.

— Тебе не о чем волноваться, — заверил супруг. — К тому же я буду рядом.

— А его величество… Он…

— У Барти есть одна забавная привычка. Он любит посещать некоторые балы и приемы инкогнито, — прекрасно понял о чем идет речь Алекс.

— У него такой же амулет как у тебя? — заинтересовалась блондинка. — Магия, иллюзия, королевская кровь?

— Что? — застыл на месте герцог. — А… Нет, милая. Он приходит в своем натуральном, так сказать виде, просто под другим именем. Да… — герцог снова погрузился в свои мысли.

— Алекс, — окликнула Катерина.

— Все прекрасно осведомлены о такой причуде моего братца, — вернулся к разговору мужчина. — Послать приглашение на имя лэрда Арга с супругой стало традицией для Аргайла, одним из признаков хорошего тона, если хочешь знать. Котенок, — Алекс накрыл пальчики жены своей ладонью, — ты не обидишься, если я ненадолго покину тебя? Дела…

— И не подумаю, — Катя безмятежно улыбалась. — Решай свои проблемы не торопясь. Врядли мне придется скучать сегодня.

— Котенок, — его светлость нахмурился, — ты на что это намекаешь?

— Интересно, кто пригласит меня на вальс? — задумалась именинница. — Алекс, а сколько танцев подряд можно танцевать с одним и темже кавалером, чтобы это не ударило по твоей репутации?

— Нисколько! Ты будешь танцевать только со мной, — отрезал муж, подводя Катерину к дядюшке. — Милая, я вернусь через три четверти часа, которые по правилам требуются на то, чтобы встретить гостей. И не улыбайся так, котенок, я не опоздаю, — пообещал герцог и активировал портал.

— Позер, — прокомментировал действия родственника лэрд Глэйв. — Надеюсь, ты не расстроилась Бэлла?

— И не думала даже, — честно призналась Катя.

— Прохладно тут, — подмигнул дядюшка, подавая знак Марку. — Как бы не продуло тебя, птаха, — с этими словами, приняв у камердинера соболиный палантин и, укрывая им племянницу, улыбнулся Тэо. — С днем рождения, Бэлла.

— Спасибо, — благодарно укуталась в драгоценные меха Катя. — Прячете мое непотребное платье о гостей, дядюшка?

— Не хочу гонять от тебя поклонников, — со смехом согласился он. — Я тебя мужу передал, теперь это его забота. К тому же на лестнице и правда сквозняк, ворона моя. Ладно, улыбайся, Бэлла, пора приветствовать гостей.

Это оказалось гораздо сложнее, чем виделось на первый взгляд. Стоять, не уподобляясь мраморной статуе, приветливо улыбаться да еще и непринужденно общаться с огромным количеством незнакомых людей.

— Куда нам столько гостей? — не выдержала виновница торжества, глядя на дядюшку, который переводил дух, спровадив смахивающее на многочисленное кабанье стадо семейство. Выстроившись клином, они так и направились в бальный зал, разрезая толпу гостей словно нож масло.

— Ты про казначея с супругой и детьми? — меланхолично уточнил лэрд Глэйв.

От неожиданности Катя хрюкнула, но тут же поправилась, нацепив подходящий к случаю вежливый оскал, заменивший улыбку.

— Неожиданно. Морда у него…

— Зато голова светлая и род древний, — отрезал лэрд Глэйв и приятно улыбнулся ректору, поднимающемуся по лестнице в сопровождении какого-то разряженного хлыща. — Его наследник вполне годится тебе в женихи. Вздумай казначей посвататься, у меня не нашлось бы поводов для отказа.

— Обалдеть… — только и могла вымолвить племянница.

— Смотри не ляпни ничего, — предостерег ее Тео. — Наши сегодняшние гости все как один — на редкость ранимые люди, птаха. И очень мстительные. Сияй глазками, помалкивай и радуйся, что успела выйти замуж. Лэрд Гай, — хозяин дома раскрыл объятия и шагнул навстречу ректору — как я рад вас видеть!

Мэтр Вульф, озаряя холл не менее белозубой улыбкой, ответил на приветствие, рассыпавшись в комплиментах имениннице.

— А вот и мой протеже, — маг указал на давешнего хлыща. — Лэрд Арман Дарен — мой племянник со стороны сестры. Прошу любить и жаловать.

— Очень рад, — дождавшись, когда хозяева ответят на приветствие, вступил в разговор бывший жених Гертруды. — Надеюсь, что прекрасная лэри подарит мне вальс, — он не сводил с Кати глаз, ярких как голубые топазы и холодных как осеннее небо.

Та в ответ только молча похлопала ресницами, свято выполняя дядюшкин наказ.

— Я буду ждать, — пообещал Арман, склоняясь к руке именинницы.

'Ненавижу красавчиков,' — подумала Пална, с трудом удерживаясь от того, чтобы не вытереть руку о подол. Заметив, как напрягся лэрд Глэйв, она позволила себе опереться на руку родственника, отвлекая и успокаивая его.

— Ишь чего захотел, — почти прошипел вслед Дарену ходяин дома. — Еще четверть часа, птаха, — Тео бросил взгляд на часы. — А потом мы с тобой откроем бал.

— Менуэтом?

— Вальсом. Все-таки отмечаем день твоего рождения. Так ладно, улыбаемся.

'И машем,' — мысленно добавила Катерина, позволяя себе погрузиться в размышления. Она думала о том, что гертрудин бывший — крайне неприятный тип, что Алексу давно пора появиться, что дядюшка с мужем выбирали подарки одновременно. Один норовил ее максимально раздеть, а другой одеть. Что брату необыкновенно повезло…

— Дядюшка, а где Генри? — вскинулась Катя.