Страница 24 из 37
Чуть погодя, надев все чистое, Римо вошел в гостиную. Он догадывался, что Чиун имеет намерение поговорить с ним о возвращении в КЮРЕ, но готов был смириться с этим ради того, чтобы снова побыть с ним вместе. Он даже представить себе не мог, как ему будет недоставать старого ворчуна.
- Я полагаю, ты хочешь поговорить со мной о возвращении на работу к Смитти? - спросил он.
Чиун стоял возле окна и смотрел на нависшее над Сент-Луисом ночное небо. Из-за его спины Римо были видны арки моста над Миссисипи.
Чиун махнул рукой.
- Делай, что хочешь.
- Тогда зачем же ты здесь? - спросил Римо. И снова на какой-то миг ощутил страх при мысли, что Чиун явился сюда по приказу Смита, чтобы его ликвидировать. Но это было глупо. Стал бы Чиун нянчиться и лечить его, чтобы затем убить? Глупо? Может быть. Тем не менее Римо считал, что Чиун на такое способен, допустим, следуя какой-то древней традиции Синанджу, такой же древней, как Великая китайская стена. Никто этого не знал.
- Зачем, Чиун? - повторил Римо.
- Я хочу знать об этих пожарах, - сказал в ответ Чиун.
- Пожары, как пожары, следуют один за другим. В одном из них погибла Руби. Я хочу расквитаться.
- Это я знаю, - с презрением бросил Чиун. - Ты мне расскажи о самих пожарах. Кто их устраивает?
- Какой-то парень по имени Солли и мальчишка. Сегодня я и столкнулся с этим мальчишкой. Ничего подобного никогда не видел!
Чиун обернулся. Его ореховые глаза, казалось, прожгли Римо насквозь.
- Расскажи мне, что произошло, - потребовал он.
- Я выяснил, где они собираются сделать поджог, - начал Римо. - Поехал туда и застал мальчишку за работой. Попытался взять его... Но, Чиун! он вдруг засветился... как будто сквозь него пропустили электрический ток. Этот человек метал огонь. Я был в другом конце комнаты, но он протянул вперед руки, и вокруг меня все заполыхало. Куда бы я ни повернулся, все горело. Я не мог к нему прорваться. Когда же я наконец вырвался, он сбежал. Я его упустил.
- Тебе повезло, - обронил Чиун.
Римо сел на диван. Это был хороший отель, но обивка была точно сплетенная из проволоки, как и на всех гостиничных диванах, и годилась только на то, чтобы собирать на себе грязь.
- Как ты можешь так говорить?! - возмутился Римо. - Я за ними столько гонялся, а они смылись.
- Вот поэтому тебе и повезло, - сказал Чиун, взмахивая руками.
Римо не часто видел его в таком возбужденном состоянии.
- Ты можешь внимательно меня выслушать? - требовательно спросил Чиун.
- Конечно, могу, но надеюсь, это не окажется одной из твоих длинных историй.
- Чтобы рассказать эту, потребуется не больше часа, - ответил Чиун. Это не так уж долго даже для тебя с твоим столь ограниченным терпением. А потом мы поедем с тобой на то место, где произошёл этот пожар.
- У меня появилась чудесная мысль... - сказал Римо.
- Любая появившаяся у тебя мысль уже одним этим чудесна, - ввернул Чиун.
- Расскажешь мне свою историю в такси, - договорил Римо.
Чиун согласился. К сожалению, таксист попался тоже не из молчаливых и все пытался узнать, зачем этим двум таким милым джентльменам понадобилось ехать на то место, да еще при том, что один из них вовсе не американец.
- Этот тип что, готовится стать парикмахером? - спросил Чиун, обращаясь к Римо.
- Не знаю, - ответил Римо. - А что?
- Почему бы ему не помолчать?
- Это запросто, - сказал Римо и, наклонившись вперед, шепнул что-то на ухо водителю, который тотчас же смолк на полуслове.
Когда Римо снова откинулся на спинку сиденья, Чиун спросил:
- Что ты ему сказал?
- Я сказал, что ты одержим манией убийства и что, если он не заткнется, твоя месть падет на семь последних поколений его семейства.
Чиун кивнул, как будто довольный ответом.
- Это страшная история, которую я хочу тебе рассказать, - начал Чиун. Римо посмотрел в окно.
- Они у тебя все такие, - пробурчал он.
- Но эта еще трагичнее, нежели все остальные, - проговорил Чиун. - Она о Тунг-Си Младшем.
- Которого, естественно, не следует путать с Тунг-Си Старшим, подхватил Римо.
- Да, - сказал Чиун. - Однако я был бы тебе признателен, если бы ты не перебивал мой рассказ своими догадками, даже если они окажутся правильными.
- Хорошо, папочка, - ответил Римо.
- Тунг-Си - единственный из Мастеров Синанджу, который потерпел неудачу, - начал Чиун.
- Его надули при расчете? - ввернул Римо.
- Не понял?
- Ему не заплатили? С ним кто-то не рассчитался?
- Какой ты тупой, - сказал Чиун. - Только и можешь думать, что о деньгах. Сиди молча и слушай.
- Ладно.
- Тунг-Си Младший потерпел неудачу. Он взялся выполнять одну миссию на благо своей деревни и потерпел поражение. Поэтому его имя изъято из преданий Синанджу. Неудачнику там не место.
- А как же ты об этом узнал? - спросил Римо.
- Мастера имеют доступ и к другим источникам, - ответил Чиун. - В противном случае мы бы вообще ничего не знали. Как бы то ни было, а этот случай произошел в далеких от Кореи краях, теперь это место называют Монголией.
- Теперь это называется Россией, - ввернул Римо.
- Так вот. Это были очень тяжелые времена для жителей деревни Синанджу. Они были вынуждены топить в море детей, потому что нечего было есть. Не находилось дела и для Тунг-Си Младшего, потому что, по правде сказать, был он ленивым, нерасторопным и никогда не проявлял инициативу. Как американцы.
Римо хмыкнул.
Чиун продолжал:
- И вот Тунг-Си Младший получил приглашение из этой Монголии и, несмотря на то что предпочитал оставаться дома, отправился туда. И не вернулся.
Римо сидел и барабанил пальцами по стеклу. Сент-Луис был омерзителен. Еще в молодости, работая полицейским в Ньюарке, Римо был не дурак выпить и с тех пор, повидав множество городов по всему миру, задавал себе вопрос: уж не потому ли горожане пьют больше деревенских, что видят вокруг себя такую гадость. Помогает ли выпивка мириться с мерзостью городов? Если так, то в Сент-Луисе должны пить бочками. И крепостью в двести градусов. А в Ньюарке? В его Ньюарке? Там вообще должны хлебать морями! Просто плавать в алкоголе.
- И больше не вернулся, - пробормотал Римо.
- Он уехал в далекую Монголию, - повторил Чиун. Римо вздохнул и продолжил: