Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 87 из 120

Бурке помог Калипину собрать пожитки, и они вдвоем вышли из хижины.

Бэзил развел в очаге огонь, поставил чайник для кофе.

- Ну что? - обратился он к Джонсону. - Небось не терпится взглянуть, что наш маленький друг прячет в своем кожаном мешке?

Негр взгромоздил мешок на стол, развязал тесемки и присвистнул.

- Вот это да! Шоковые ружья! Черт побери, как удалось их протащить через врата времени?

- Контрабандой - как же еще! Тебе и не снилось, сколько всякого оружия понатаскали сюда наши братья. Эйкен Драм всю свою гвардию вооружил боеприпасами двадцать второго века.

- Слыхали. - Денни хитро прищурился. - Так вы что, сперли их у Эйкена Драма?

- Нет. Это подарок лорда Суголла. А он их получил от Шарна.

- О Боже!

- Вот именно. - Бэзил поставил на стол три кружки и жбан с медом.

Вернулся Бурке и тут же заметил развязанный мешок.

- Ага, подарочки рассматриваем? Два Бэзил возьмет с собой, к Могиле, одно останется здесь. Нам тоже предстоит жаркое лето, верно, Денни?

- Неужели фирвулаги посмеют открыто напасть на рудники? - спросил Бэзил.

Денни нахмурился, затем решительно мотнул головой.

- Не думаю. Объявления войны не было, посол из Высокой Цитадели... ну, этот, Деревянная Нога, появляется регулярно - сама любезность, мол, да здравствует мир! Мы им пеняем по поводу налетов, а они открещиваются, говорят: в Нионель со своими претензиями обращайтесь.

- Вот раздобудем парочку экзотических птиц, фирвулаги по-иному запоют, - заверил Бурке. - И золотая мартышка в Гории тоже.

- Когда мы прослышали про новейшее оружие, - сказал Денни, - я предложил Эйкену обменять несколько штук на чугун.

- И что он? - поинтересовался Бурке.

- Ничего. Он и сам не прочь захватить наши рудники, не будь они так близко от Высокой Цитадели. Поэтому решил оставить нас на произвол фирвулагов, пока мы все плиоценовое человечество не заразили вирусом свободы. А сам то и дело шлет эмиссаров доброй воли, обещает мир, совместное процветание, свободу и справедливость для всех. Но я-то вижу, что его интересует: хочет переманить к себе наших металлургов. В Бретани много залежей железной руды, и у хитрозадого плута руки чешутся их разработать.

- А большой ущерб нанесли фирвулаги нашим шахтам?

- На Железной Деве и Длинной Кузне придется поставить крест. Черт, я бы отдал свой правый глаз и левое яичко в придачу за несколько дюжин лазерных карабинов с прибором ночного видения.

- Я уже подумал об этом, - с таинственным видом произнес Бурке. - Вот отправим Бэзила и кое-что изобразим.

- Мы выступаем послезавтра, - заявил Бэзил.

- Еще чего! Не успели прибыть, - возмутился Денни. - Надо же отдохнуть хоть малость. Да и мы еще как следует не познакомились с твоими бастардами. К примеру, эта Софронисба Джиллис очень даже неплохая бабенка.

- Если ты... ммм... положил на нее глаз, - строго заметил Бэзил, советую быть поосторожнее. Когда мы перегоняли стадо сексуальных маньяков в Нионель, Фронси единственная из женщин не опасалась за свою безопасность.





- Ничего, я ее обработаю, - уверенно заявил Денни и тут же взвыл: Ну неужто вы не можете побыть подольше?!

Бэзил покачал головой.

- Прости, старик, что порчу тебе обедню, но мы живем по расписанию и твоя вожделенная Софронисба, и все остальные.

- Иначе нас могут опередить, - добавил Бурке.

- Вообще-то у Эйкена сейчас другие заботы. - Бэзил машинально коснулся своего золотого торквеса. - Элизабет заверила нас, что он пока не знает о нашей экспедиции. Однако цель бастардов теперь известна всем, кто был на сегодняшнем ужине... - Он тактично умолк.

- Да уж, - покачал головой Денни, - не иначе слушок докатится до рудников, а там сбежит какой-нибудь болтун в Горию - вот вам и вся конспирация.

- К тому же наблюдатели из Высокой Цитадели могут нас засечь, когда будем переплывать Рейн, - предположил Бэзил.

- Неужели Шарн донесет Эйкену? - недоверчиво спросил Денни.

- Не исключено, - кивнул Бурке. - Если сочтет нас основной угрозой.

На огне булькал кофейник, Бэзил разлил ароматный напиток по кружкам, и несколько минут все молчали, прихлебывая кофе.

- А почему маленький народ сам не отправится за птицами? - недоумевал Денни. - За последние месяцы они значительно расширили свои вооружения. Видно, Шарн и Айфа решили отставить древние традиции.

- Не все, - уточнил Бэзил. - Могила по-прежнему священна для обеих гуманоидных рас. Навещать свои захоронения - одно из их табу.

- Но как только летательные аппараты будут доставлены в другое место, отношение может измениться, - заметил Бурке. - Вот почему так важна маскировка.

- Для двух я нашел хорошую площадку, - сказал Денни. - Лучше не придумаешь. Ущелье Гиен в верховьях Протосены - туда фирвулаги ни ногой. Там растут гигантские деревья - отличное прикрытие на случай Летучей Охоты. Отсюда примерно двести километров на северо-запад. Из Нионели добираться очень удобно.

- Думаю, это подойдет, - одобрил Жаворонок.

- Максл там был, - продолжал Денни. - Если вы возьмете его вместо бастарда со сломанной рукой, то он укажет вам дорогу. Вот только сумеете ли выбраться оттуда живыми...

- Ничего, прорвемся, - невозмутимо ответил Бэзил, смакуя свой кофе.

- А что вы думаете делать с остальными самолетами у Могилы? - не унимался верзила негр. - Не отдавать же их на откуп Эйкену, а уничтожить святотатство.

- Это секрет, Денни, - заявил Бурке. - Даже бастарды Бэзила ничего не будут знать, пока не достигнут кратера.

- Тоже мне, секрет! Как будто я считать не умею: в вашей компании двенадцать пилотов.

- Четырнадцать, - поправил Бэзил. - Доктор Тонгза тоже летал на орбитальных аппаратах, и у мистера Бетси кое-какой опыт есть плюс к тому, что он опытный инженер.

- Этот шут ряженый? - фыркнул Денни. - Впрочем, наверно, вы не за красивые глаза его взяли. Но... _м_и_с_т_е_р _Б_е_т_с_и_!

- Королева Елизавета Первая - его маска, - со всей серьезностью возразил Бэзил, - отсюда и рыжий парик с жемчугами, и... гм, костюм. В Содружестве его звали Мертон Хадспет. Он был старшим инженером-исследователем в аэрокосмической компании "Боинг" и специализировался по ро-полям.

- Да ну? - удивился Денни.