Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 103 из 120

- Фронси в роли вышибалы? Боже мой!

- Бэзил - настоящий лидер и любит своих бастардов. Но за долгие годы, проведенные в академических джунглях, он достаточно хорошо изучил человеческую натуру, чтобы понять: летательные аппараты - соблазн для любого из нас, даже самого преданного.

Они направились к люку.

- Тэффи Эванс тоже служит сторожевым псом. И Назир. И работяга Бенгт Сэндвик. Да, теперь припоминаю, они глаз не спускали с нас во время испытаний, особенно когда становилось ясно, что машина полетит. Ну и ну!

Баронесса зацепилась каблуком за какой-то шнур. Холеная рука елизаветинского трансвестита проворно и твердо подхватила ее, хотя дама весила на добрых пятнадцать килограммов больше его. Она удивленно заглянула в его блестящие зеленые глаза.

- А может, и ты этим спортом увлекаешься?

- Ужин стынет, - отозвался Бетси и кивком указал на люк. - Только после вас, мадам.

Первая машина спустилась на десять тысяч метров над ослепительно сверкающим узором горных пиков.

- Фантастика! - воскликнул Понго Уорбертон и выровнял ход машины. Бэзил, какова ж их высота?

Бэзил и Альдо Манетти несколько минут колдовали над экзотическим индикатором, фиксируя на карте все подъемы и спуски центральной части массива.

- Самая высокая вершина, Монте-Роза, девять тысяч восемьдесят два метра, - взволнованно сообщил бывший профессор Оксфорда. - Соседние около восьми тысяч.

- Это что, выше Эвереста? - поинтересовался Понго.

- Эверест доходит до восьми тысяч восьмисот пятидесяти, - заявил Альдо. - В зависимости от того, сколько выпало снега и как давно убирали мусор, оставленный туристами со всего света.

Пилот опустил машину еще ниже.

- Потрясающе! - прошептал Бэзил.

- Девственная красота! - добавил Альдо. - Ей-Богу, сейчас заплачу!

- И выше точки в плиоценовой Европе нет? - допытывался Понго.

- Нет, - откликнулся Бэзил. - Геологи утверждают, что в этот период Альпы были выше Гималаев. Позже они значительно понизятся - ледники, тектонические утряски и все такое. Бедная Монте-Роза уступит свой приоритет Монблану. В Содружестве она числится только второй по высоте в Европе, и лишь местные жители да такие заядлые скалолазы, как мы с Альдо, знают это название...

В наушниках послышался голос радиста:

- Первый, первый, я двенадцатый. Высота двенадцать километров.

- Держи ее, - сказал Бэзил. - Любуйся пейзажем, пока мы с Альдо отыскиваем для птичек подходящую холодильную камеру.

- Неужели будем высаживаться? - Бэзил не узнал голоса на связи настолько тот был искажен отчаянием.

В первой переправе поневоле участвовали все бастарды. Только проводник от ревунов Калипин остался на кратере.

- Да, - отрезал Бэзил. - Таков мой план.





В ответ послышалось странное истерическое хихиканье.

- Эй, девочки, кто собирается прыгать с нашей птички, не забудьте меховые комбинезоны и ледорубы.

- Ну и льдины! - уныло откликнулся чей-то голос. - Легче растопить сердце Фронси.

- Главное преимущество этого места в его неприступности, - пояснил Бэзил. - Ни один гуманоид, даже летающий всадник, сюда не доберется. А зверей отпугивают разреженный воздух и холод.

- Кое-кто из тану умеет летать и без иноходцев, - возразил Тэффи Эванс. - И эта сволочь Эйкен Драм - тоже.

- Разумеется, стопроцентной безопасности мы обеспечить не можем, признал Бэзил. - Но если правильно выбрать укрытие, машину быстро засыплет снегом, и обнаружить ее с помощью... э-э... сканирования будет очень трудно. Кроме того, карта маскировочной площадки в единственном экземпляре будет храниться только у лидера первобытных. Когда нам понадобятся машины, мы легко растопим наст слабым лучевым пламенем.

Радиоперекличка продолжалась, пока Бэзил и Альдо производили разведку на местности. Их машина села в горной долине, возле северного склона Монте-Розы; с него сошли ледники, но в середине июля он был все еще покрыт свежим снегом. Скалолазы хорошо акклиматизировались на больших высотах и вдобавок сравнительно недавно прошли омоложение, поэтому, наказав Понго Уорбертону не высовываться, они оделись потеплее и начали, как дети, бегать по сугробам, обследуя поверхность звуковыми бурами.

Наконец Манетти присел отдохнуть на уступе и поднял глаза к вершине.

- Идеальная площадка для начала восхождения, а?

- Согласен. Здесь над уровнем моря... постой-ка... пять тысяч девятьсот двадцать четыре метра - что ж, разбег вполне приличный. - Он слегка понизил голос. - Знаешь, я ведь затем и прибыл в плиоцен, чтобы найти и покорить Монте-Розу. Вот и добрался.

- Может, война долго не продлится?

Бэзил поднес к глазам подзорную трубу и начал обозревать долину.

- Н-да, комфорта маловато. Заходить на посадку можно только с севера. Не представляю, как мы будем подвозить сюда припасы.

- Да очень просто. Мы же решили спрятать две машины в Вогезах. А позже, когда обучим летный состав, можно будет переправить в более удобное место всю замороженную эскадрилью. Это, конечно, не моего ума дело, но тебе не кажется, что твои опасения насчет угона несколько преувеличены? К чему такая перестраховка?

- Приказ старика Бурке. Я только выполняю приказы, как библейский центурион, и готов быть им до конца дней.

Альдо встал, потянулся.

- Ну, давай сажать остальных? Нам же еще возвращаться за второй партией. Думаю, сегодня мы без труда переправим всех.

- Надо будет выставить дополнительный дозор у кратера, - сказал Бэзил уже на пути к самолету. - Ведь случись что-нибудь - домой не на чем будет добираться... Правда, как заметит в далеком будущем твой земляк Ювенал, "quis custodiet ipsos custodes?" [Кто устережет самих сторожей? (лат.). Ювенал. Сатиры, VI, 347-348]

- Может, и я бы не устоял, если б умел обращаться с этими штуковинами, - засмеялся Альдо и добавил: - И если б не соблазн залезть в один прекрасный день на Розу - с тобой, compare mio [приятель (итал.)].

- Мы так близки к цели, Альдо. Теперь особенно обидно будет, если произойдет что-нибудь непредвиденное...

- Что может произойти? Да не волнуйся ты, завтра будем дома!

Бэзил, казалось, не разделял его оптимизма.

- У меня есть причины для волнений, поверь.