Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 54

- Пришел барон Саунпорт и просит его принять, - доложила служанка после обеда, когда Джейн перебралась в оранжерею, чтобы спокойно почитать среди тропических деревьев и цветов.

- Проси, - разрешила Джейн, и тут же заволновалась.

Зачем он пришел? Неужели обнаружил пропажу картины и сейчас обвинит герцога в краже? Она не смогла вспомнить, видел ли картину барон, когда приезжал в поместье, или до их отъезда она была закрыта тканью, а значит, он не мог знать о ее существовании?

Она впервые его видела после дуэли, и не могла не заметить, что Чарльз осунулся и выглядит неважно.

- Добрый день, - она не стала протягивать руку, справедливо полагая, что после письма, посланного ею недавно, он не захочет даже касаться ее пальцев.

Но пасынок ее удивил. Он подошел сам, взял ее за руку и пожал. И его холодные руки и вид бледного и измученного лицо сделали то, чего так боялась Джейн. Они сумели растопить тревогу и сострадание, которые она так тщательно завуалировала в письме.

- Как ты себя чувствуешь? - с тревогой спросила она. - Рука все еще болит?

Чарльз с недоумением смотрел на ту, которая совсем недавно полностью отвергла какое-либо участие в его судьбе. Неужели он был не прав, и она притворялась тогда, а не сейчас?

- Тебе и правда интересна моя судьба, или этот вопрос только из вежливости?

- Просто ответь! - взмолилась Джейн, вспыхивая под пристальным взглядом Чарльза, - было очень больно?

- Физическая боль - ничто, по сравнению с моральной, - сухо проговорил барон, намекая на ее поступки.

- Я знаю, что поступила очень не порядочно по отношению к тебе. Но я не претендую на дополнительные деньги, которые завещал твой отец при условии, что ты будешь опекать меня в столице.

- Причем здесь деньги! - взорвался барон. - Ты предала нашу семью, память отца и мое доброе расположение, а твой любовник расстрелял меня из пистолета. Как я должен был после этого себя чувствовать, по-твоему?

- Прости меня, пожалуйста! Я честно жила с твоим отцом, и даже любила его. Но тебе я ничего не обещала и не могла обещать. А герцога я... - тут Джейн запнулась и поняла, что физически не может выговорить то, что должна была, однако сделала над собой усилие и закончила, - герцога я люблю слишком давно, и слишком сильно, чтобы рассуждать и действовать логически. Я понимаю, что это выглядит странно, безрассудно и неприлично, но я люблю его больше жизни и не дам тебе, или кому-нибудь другому встать между нами!

- Я тебе не верю, ты все врешь! - барон яростно стиснул ее плечи и больно тряхнул.

- Убери от нее свои руки, - раздался ледяной голос и Джейн в ужасе увидела герцога, который стоял почти вплотную к ним.

Когда он успел подойти? Как долго стоял незамеченный, и главное, что слышал из того, что она успела наговорить Чарльзу? Однако сейчас было не до вопросов, по лицу герцога она поняла, что барона сейчас будут бить жестоко и беспощадно, поэтому она без колебаний встала между ними и закричала:

- Не смей!

Глейд не поверил свои ушам, и остановился, тяжело дыша.

- Что ты сказала?

- Я сказала, не надо причинять вреда человеку, который и так пострадал от твоих действий!

- Я предупреждал его, чтобы он не смел приближаться к тебе на расстоянии мили!

Барону надоело, что о нем говорят в третьем лице и он вежливо, и не без издевки, напомнил о себе.

- Я пришел, надеясь увидеть вашу светлость.

Герцог хмыкнул, но руки отпустил и Джейн со своего пути отодвинул.





- Я слушаю тебя, барон.

- Вчера я столкнулся с весьма странной личностью

Барон подробно пересказал весь свой разговор с Грегори Вильсоном, внимательно глядя на реакцию Глейда. Тот невозмутимо выслушал весь рассказ, однако на словах о несчастном случае, не смог сдержать возгласа.

- Черт! Как мне надоел этот родственничек!

- Я не знаю, в каких вы отношениях с Золотым семейством, но будьте добры, оградите Джейн Элиот от таких сомнительных типов, как этот Вильсон.

- Так ты явился сюда благородным рыцарем без страха и упрека? - съязвил герцог, в то время, как Джейн тревожилась все больше.

- Я тоже несу ответственность за нее, как бы вам не хотелось надеяться на обратное, - твердо произнес барон, не отводя своего взгляда от его лица.

- Я благодарю вас за сведения, и надеюсь, вы найдет дорогу к выходу.

Откровенная грубость герцога, казалось, только позабавила барона, и он вышел, кивнув на прощание Джейн.

- Что имел ввиду этот человек? - набросилась она на Глейда, когда ушел барон. - Кто он такой, и почему гипотетический несчастный случай со мной должен как-то затронуть тебя?

- Этот Вильсон - родной брат моей покойной жены. В ту злополучную ночь, когда сгорела башня, он был в замке вместе со своим дядей - Золотым герцогом. Он и моя жена были детьми его брата. Они приезжали в очередной раз договориться о разводе и забрать ее домой. Я обещал подумать, а ночью башня неожиданно загорелась, и в ней я обнаружил принцессу Изабеллу.

- Как все сложно! - Джейн сжала голову и села в кресло. - И ты думаешь, что брат и принцесса как-то причастны к пожару?

- Связь, несомненно, есть.

Герцог не стал рассказывать Джейн, как был шокирован, когда узнал подробности личной жизни своей жены до свадьбы. И если поначалу ее сексуальная свобода и раскрепощенность только возбуждали его и заставляли желать большего, то по прошествии времени стали утомлять и раздражать. И любимый братик сделал все, чтобы это раздражение усилилось во сто крат.

- А почему он хочет причинить вред мне?

- Наверное, думает, что таким образом сделает больно мне, - пожал плечами герцог, - он же не знает о нашем соглашении. В любом случае ему пора держать ответ за свои действия и такую жалкую личность даже не понадобится вызывать на дуэль.

- Неужели ты его убьешь? - от такого варианта исхода дела у Джейн похолодело все внутри.

- Это было бы самым правильным, - задумчиво сказал Глейд, - но не хочется пачкать руки, да и проходить долгое судебное расследование слишком утомительно и нудно. А главное - сейчас у меня нет никаких доказательств его нечистых помыслов, кроме словесных угроз в твой адрес. Пожалуй я сейчас поищу этого типа и попробую поговорить с ним. - он быстрым шагом вышел из комнаты, бросив напоследок: - Не вздумай никуда уходить из дома!

глава 8 часть 2

Весь оставшийся вечер Джейн провела в тоске. Как назло, принесли почту, и ей пришлось читать радостные известия от тетушки, леди Агаты, с которой она списалась, как только вышла замуж за барона, и с тех пор поддерживала переписку, и ее подружек по пансиону У всех дела шли хорошо, мелкие неприятности в виде неопасной болезни детей или смерти любимой собаки, только подчеркивали, какую спокойную повседневную жизнь вели ее старые знакомые.

Нужно было писать ответы, и Джейн долго сидела в гостиной, выводя цветочки на почтовой бумаге. Что она может написать? Что стала любовницей могущественного и очень опасного человека? И «благодаря» ему была втянута в старые интриги между магическими родами? И ее хотят покалечить, стараясь причинить боль герцогу? А еще ей нашептывал интимные комплименты сам король?

Это невозможно было не то что изложить на бумаге, но и думать об этом было неловко и опасно! Насколько смешны были ее мечты найти безопасное местечко без холостых мужчин и преподавать науки маленьким девочкам! Да лучше бы она вообще не уезжала из пансиона мадам Коринды и осталась старой девой. Она бы не познала силу своей красоты и блаженства от мужских ласк, но разве эта сторона жизни так важна?

У нее нет даже своей почтовой бумаги! Что подумает тетушка и ее муж, когда увидят ее письмо, полное фальшивых уверений в ее благополучии, написанное на бумаге с гербом Каменного семейства? Надо купить обычную бумагу, поняла Джейн, и это было единственным решением, которое она смогла сегодня принять.

К ужину герцог вернулся с неутешительными новостями - Вильсона найти не удалось, хотя он чувствовал, что тот притаился где-то в городе. Ему не очень хотелось думать, что тот может искать помощи в королевском дворце, у слишком назойливой и сексуально озабоченной знакомой особы. Но все другие варианты - особняк Золотых, клуб, публичные дома и кабаки он методично изучил и отбросил один за другим.