Страница 35 из 48
Она осторожно убрала руку.
— Пора думать о путешествии во времени.
— Да. Но что насчет нас?
Она пожала плечами.
— Не знаю. Мне еще даже не шестнадцать. У меня никогда не было парня. Я почти не целовалась. Я сбежала из Франции в чужую страну, и то, что тебе нравится суп с клецками из мацы, не значит, что религиозная проблема пропала. Я… не знаю, что дальше.
Он снова взял ее за руку, поцеловал ее ладонь и отпустил.
— Дальше мы пойдем в 1804. И мы перестанем делать вид, что между нами ничего нет, потому что долго мы так не протянем, — он пожал плечами. — А с остальным разберемся по ходу жизни. Я постараюсь не быть навязчивым. Если не будет получаться, скажи мне притормозить.
Но как Ребекка могла так сказать, когда Ник ослеплял ее разум? Он был прав. Они будут жить каждый день своих отношений. Они жили под одной крышей, так что будет сложно держаться далеко друг от друга. Они и не хотели. Она надеялась, что ее логика и голос разума не позволят ей поступить глупо.
— День за днем, — сказала она. — Миг за мигом. Но сейчас я прощу тебя найти карандаш, чтобы я смогла написать ответ Тори.
— Он у меня есть, — он вытащил тупой карандаш из внутреннего кармана.
Ребекка написала:
Ник приведет меня, как только мы сообщим об этом миссис Рейнфорд. Скоро увидимся. Нам нужно взять что-нибудь особенное?
Ник увидел послание, пока привязывал его к камню.
— Тори ужасно любит рыбу с картошкой, но вряд ли удастся это принести.
— Что ужасного в любви к этому блюду? — возмутилась она. — Ты сам меня сразу повел попробовать его!
Ник рассмеялся, и напряжение между ними пропало.
— Рыба с картошкой хороши для души, надеюсь, это всегда будет доступно. Я для похода в прошлое тебе стоит надеть штаны, если придется карабкаться по скалам или ползать по туннелям. Твои платья все равно будут неуместны там.
— У меня нет штанов.
— Мы что-нибудь тебе найдем, — он сжал между ладоней камень с посланием, закрыл глаза и представил, куда хотел его отправить. Зеркало замерцало серебром на другой стороне комнаты.
Ребекка вжалась в стену, боясь бушующей силы портала. Ник бросил камень. Когда он попал по зеркалу, серебро стало черным, и зеркало с камнем пропали.
— Пора домой, — он пошевелил бровями. — Ты говорила, что у тебя не было парня, намекая, что теперь он есть. Как твой парень, могу я держать тебя за руку по пути домой?
В ответ Ребекка протянула руку, и его теплые пальцы обвили ее ладонь. Они пошли к поверхности. Страсть и сильные эмоции обжигали ее.
Но держать Ника за руку было так правильно.
ГЛАВА 26
Миссис Рейнфорд была на кухне, готовила ужин, когда они вернулись из аббатства. При виде Ребекки и Ника она вытерла руки и повернулась к ним.
— Что случилось?
— Тори попросила Ребекку прийти в их время и помочь, — сказал Ник. — Я отведу ее. И ей нужно найти штаны.
Миссис Рейнфорд напряглась.
— Я этого боялась. Лучше бы тебе все еще везло, Николас Рейнфорд! Я жду вашего с Ребеккой возвращения целыми и невредимыми, потому что я не хочу объяснять ее родителям или твоему отцу, как все так обернулось.
— Ты мама на миллион, — с теплом сказал он.
Миссис Рейнфорд посмотрела на Ребекку.
— Ты выглядишь встревоженно. Ты не обязана идти.
— Я должна, — Ребекка сглотнула. — А переживаю я из-за того, что мы с Ником признались… в романтическом интересе друг к другу.
— Вовремя! Для того, кто столько лет учит детей, взаимный интерес был очевиден.
— Ты не против? — обрадовался Ник.
— Я не могу влиять на ваши чувства друг к другу, — миссис Рейнфорд была серьезна. — Но я переживаю. Вы живете в одном доме. Вы отправляетесь назад во времени в опасную миссию, что сблизит вас еще больше. Может, когда вы вернетесь, Ребекке стоит уехать к ее семье.
— Нет, мам! — ужаснулся Ник. — Ладно наши чувства, но Ребекке нужно учиться магии, этого она не получит в Оксфорде.
— Она быстро учится, и я смогу с ней связываться, если нужно, — миссис Рейнфорд покачала головой. — На войне просто забыть о завтра и жить сегодняшним днем, а юные страсти обжигают особенно сильно. Прошу, пообещайте мне, что будете думать головой и хорошо себя вести. Будущее не определено, но оно у вас будет, так что не разрушьте его в пылу момента.
— Обещаю, — едва слышно сказала Ребекка.
— Ник? — сказала миссис Рейнфорд.
— Обещаю, — он криво улыбнулся маме. — Даже если я забываю о чести джентльмена, я знаю, что ты с меня кожу снимешь и бросишь в канал, если я наврежу Ребекке.
— Ты прав! — с чувством сказала его мама. Она повернулась к плите и сказала. — Вам нужно хорошенько поесть перед отправлением в прошлое, так что пора ужинать.
Конечно, Ник любил маму. Она была очень умной женщиной.
* * *
Ребекка быстро приготовилась к грядущему. Полли одолжила ей штаны и теплый вязаный свитер под рубашку. Добавив куртку, шапку и прочные ботинки, она ощутила себя готовой забираться на утесы и деревья, если нужно.
Она написала письмо семье, надеясь, что его не придется отправлять.
Дорогие мама, папа, Джоэл…
Не вините миссис Рейнфорд за то, что отпустила меня в опасное путешествие. Вы знаете, почему я должна была ответить на этот зов. Если я не вернусь, знайте, что я любою вас всем сердцем.
Шалом, Ребекка
Она написала и письма для Энди, доктора Гордона и Сильвии Кренделл. Сильвии нужно было знать, что Ребекка ценила их короткую дружбу. В записках были извинения, что она не попрощалась лично, но семейный долг звал ее. Это было почти правдой.
Все трое Рейнфордов ждали ее внизу. Уже стемнело, и они мало говорили, пока шли к аббатству. Они вчетвером создали огни магов, пройдя в Лабиринт, у Ребекки сияние было самым слабым. Она не знала, могла ли повлиять на спасение Британии от Франции.
Она хотя бы попробует помочь. Она хоть будет рада увидеть Тори и остальных.
Они добрались до комнаты с зеркалом, в огни озарили два больших и неровных свертка посреди пола.
— Слишком большие для камней с посланиями, — сказала Полли, подняла один и немного развернула.
Внутри было что-то твердое и белое. Полли робко коснулась его, потом поскребла ногтем и облизнула палец.
— Сахар! — обрадовалась она. — Мы сможем испечь тебе чудесный торт тебе на день рождения в следующем месяце, Ребекка, — она с опаской посмотрела на маму. — Ты же не считаешь это черным рынком?
Ее мама рассмеялась.
— Я считаю это щедрым подарком от друзей. Я тоже люблю сладкое, ты знаешь.
Полли опустила два свертка с сахаром у выхода и посерьезнела. Ник повернулся к той части комната, где незримо пылало зеркало. Он поднял правую руку и сосредоточился. Энергия портала собралась, зеркало замерцало, появилось и манило, но с угрозой.
Пора было прощаться.
— Миссис Рейнфорд, Полли, — Ребекка быстро обняла каждую. — Спасибо, что приняли меня в семью.
— Спасибо, что так быстро стала еще одной дочерью, — прошептала женщина.
Полли крепко обняла ее.
— Когда меня ждут захватывающие путешествия во времени?
— Для этого тебе нужно хотя бы подрасти до пятнадцати лет, — сказала Ребекка с кривой улыбкой. — Так говорится в книге «Правила приключений».
— И тебе придется идти без брата, — сказала миссис Рейнфорд. — Я все еще не оправилась от ужаса, когда вы оба поплыли в Дюнкерк.
— Но мы вернулись с победой, мам! — Ник обнял маму. — И вернемся снова.
— Ловлю на слове, — строго сказала миссис Рейнфорд, но отпустила Ника со слезами в глазах. — Ребекка, присмотри за ним. Юноши забывают, что они смертны.
— Я постараюсь.
— Идем, Ребекка, — Ник бодро улыбался, но взгляд был серьезным. Путешествие во времени нельзя было воспринимать легко. — Это будет неприятнее перехода из Франции сюда. Тебе покажется, что тебя разрывает на кусочки, но не переживай. Ты останешься целой.